ويكيبيديا

    "bénéficiant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المستفيدة
        
    • التي تتلقى
        
    • المستفيدين
        
    • المشمولة
        
    • الذين يتلقون
        
    • المدعومة
        
    • الذين يستفيدون
        
    • المتلقية
        
    • التي تستفيد
        
    • التي تدعمها
        
    • يتلقى
        
    • الذين يحصلون
        
    • المشمولين
        
    • التي تنفذ
        
    • التي تحصل
        
    Pourcentage de missions bénéficiant de la prestation de services partagés UN النسبة المئوية للبعثات المستفيدة من الخدمات المشتركة المقدمة
    De même, 659 emplois ont été créés avec des revenus par habitant/mois de 400 nouveaux sols, les familles bénéficiant indirectement de ces emplois étant au nombre de 804. UN وقد هيأت 659 وظيفة تدر دخلاً قدره 400 سولات جديدة للفرد في الشهر. ويبلغ عدد الأسر المستفيدة بشكل غير مباشر 804 أسرات.
    iv) Nombre de pays bénéficiant d'une assistance de l'UNODC pour la mise en œuvre de mesures de réforme pénale UN ' 4` عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب والتي تنفذ مبادرات إصلاح مناسبة في مجال العدالة الجنائية
    Une autre délégation fait remarquer que les personnes bénéficiant d'une protection complémentaire disposent très souvent de permis de séjour de courte durée. UN ولاحظ وفد آخر أن الأشخاص المستفيدين من حماية تكميلية لا يحصلون، في غالب الأحيان، إلا على تصاريح إقامة مؤقتة.
    Pays les moins avancés bénéficiant de programmes du FENU UN أقل البلدان نمواًّ، المشمولة ببرامج الصندوق
    Enfants bénéficiant d'une formation réadaptative au sein d'institutions UN الأطفال الذين يتلقون التدريب التأهيلي في المؤسسات
    ii) Augmentation du nombre d'institutions bénéficiant de services de coopération technique qui coordonnent et intègrent les politiques sectorielles. UN ' 2` زيادة عدد المؤسسات المستفيدة من خدمات التعاون التقني التي تكفل تناسق السياسات القطاعية وتكاملها
    Nombre de pays bénéficiant de services d'aide au développement des petites entreprises. UN ● عدد البلدان المستفيدة من خدمات الدعم الخاصة بتطوير الأعمال الصغيرة.
    PMA bénéficiant de l'Initiative PPTE et état de l'allégement de la dette UN وضع أقل البلدان نموا المستفيدة ضمن إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ومن
    La prime familiale est une prestation supplémentaire offerte aux familles bénéficiant du complément de revenu et notamment aux familles monoparentales. UN وقسط اﻷسرة الذي هو مبلغ إضافي يدفع لﻷسر التي تتلقى دعم الدخل، ويشمل ذلك الوالدين الوحيدين.
    La Cour internationale de Justice a continué à adresser des exemplaires de ses publications à des organismes bénéficiant du Programme. UN واستمرت محكمة العدل الدولية في توفير نسخ من منشوراتها للمؤسسات التي تتلقى المساعدة في إطار البرنامج.
    Les programmes scientifiques et techniques bénéficiant d'une aide publique devraient tenir compte du marché et des besoins du secteur productif. UN وينبغي للبرامج العلمية والتكنولوجية التي تتلقى مساعدات حكومية أن تراعي السوق واحتياجات القطاع الانتاجي.
    ii) Nombre accru de personnes bénéficiant de projets de formation UN ' 2` ازدياد عدد المستفيدين من مشاريع التدريب
    PMA bénéficiant de programmes du FENU UN أقل البلدان نموا المشمولة ببرامج الصندوق
    Les personnes bénéficiant de cette formation ont la possibilité de voir leurs acquis validés dans le Cadre des certifications néo-zélandais (New Zealand Qualifications Framework). UN ويتمكن الذين يتلقون هذا التدريب من الحصول على وحدات تقدير بموجب إطار نيوزيلندا للمؤهلات.
    L'importance d'indiquer des résultats clairs et quantitatifs dans le domaine de la santé maternelle dans les pays bénéficiant d'un appui a été mise en exergue. UN وجرى التشديد على أهمية بيان النتائج الملموسة والكمية المحققة في مجال صحة الأم في البلدان المدعومة.
    Les étrangers bénéficiant d'une protection complémentaire ont plus facilement accès au marché du travail. UN ويمكن للأجانب الذين يستفيدون من حماية تكميلية الوصول بطريقة مبسّطة إلى سوق العمل.
    Les organisations bénéficiant d'une aide doivent être des organisations de statut national ayant une structure démocratique. UN ويقتضى من المنظمات المتلقية لهذا الدعم أن تكون على المستوى الوطني وأن تكون منظمة تنظيماً ديمقراطياً.
    La sincérité et l'objectivité de ces appels sont remises en cause par le fait que les réductions proposées concernent les programmes bénéficiant aux États en développement. UN وصِدق هذه الدعوة وموضوعيتها باتا مريبان بسبب تركيز التخفيضات المقترحة على البرامج التي تستفيد منها الدول النامية.
    Le budget annuel cumulé approuvé pour 2010 au titre des missions politiques spéciales bénéficiant d'un appui du Département de l'appui aux missions, d'un montant de 536 millions de dollars, a plus que décuplé depuis 2003. UN ويشكل مجموع الميزانية السنوية المعتمدة لسنة 2010 للبعثات السياسية الخاصة التي تدعمها إدارة الدعم الميداني مبلغا قدره 536 مليون دولار يمثل زيادة تفوق بعشرة أضعاف المستويات التي كانت قائمة في عام 2003.
    Cet aspect de la santé est trop négligé, un cinquième seulement des personnes concernées bénéficiant d'un traitement. UN وهذا جانب من جوانب الصحة تم تجاهله إلى حد كبير، حيث لا يتلقى العلاج سوى خُمس المرضى.
    Le nombre de personnes bénéficiant d'un accès durable à des services d'assainissement améliorés est passé de 24 % en 1990 à 77 % en 2004. UN وارتفع عدد الناس الذين يحصلون بصورة مستدامة على صرف صحي جيد من 24 في المائة عام 1990 إلى 77 في المائة عام 2004.
    S'agissant des personnes bénéficiant de l'immunité, la Sixième Commission n'est pas non plus parvenue à un consensus. UN 44 - ولم يُتوصل في اللجنة السادسة كذلك إلى توافق في الآراء فيما يتعلق بتحديد الأشخاص المشمولين بالحصانة.
    Il était encourageant de constater que tant de pays, y compris les pays bénéficiant d'un programme, avaient augmenté le montant des contributions annoncées. UN ومن الأمور المشجعة أن كثيرا من البلدان تعهدت بزيادة تبرعاتها، بما في ذلك البلدان التي تنفذ فيها البرامج.
    Le système bénéficiant d'une aide fédérale, qui correspond aux routes principales, couvre 431 kilomètres. UN والشبكة التي تحصل على معونة اتحادية تغطي الشبكة اﻷساسية على امتداد ٤٣١ كيلومترا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد