91. Dans sa résolution 43/222 B en date du 21 décembre 1988, l'Assemblée générale a décidé de garder le Comité des conférences comme organe subsidiaire permanent. | UN | ٩١ - قررت الجمعية العامة، في قرارها ٤٣/٢٢٢ باء المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨، اﻹبقاء على لجنة المؤتمرات بوصفها هيئة فرعية دائمة. |
129. Dans sa résolution 43/222 B en date du 21 décembre 1988, l'Assemblée générale a décidé de garder le Comité des conférences comme organe subsidiaire permanent. | UN | ١٢٩ - قررت الجمعية العامة، في قرارها ٤٣/٢٢٢ باء المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨، اﻹبقاء على لجنة المؤتمرات بوصفها هيئة فرعية دائمة. |
Le Groupe de travail a entamé ses travaux en janvier 2003 et soumis ses recommandations à l'Assemblée générale, qui les a adoptées dans sa résolution 57/270 B en date du 23 juin 2003. | UN | وقد بدأ الفريق العامل عمله في كانون الثاني/يناير 2003، وقدم بعد ذلك توصياته إلى الجمعية العامة، التي اعتمدت تلك التوصيات في قرارها 57/270 باء المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2003. |
Rappelant le rapport du Secrétaire général intitulé " Agenda pour la paix " A/47/277-S/24111. et sa résolution 47/120 B en date du 20 septembre 1993, | UN | إذ تشير إلى تقرير اﻷمين العام المعنون " خطة للسلام " )١( وقرار الجمعية العامة ٤٧/١٢٠ باء المؤرخ ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، |
La résolution 49/222 A, tout comme la résolution 49/222 B en date du 20 juillet 1995 et d'autres résolutions et décisions ultérieures de l'Assemblée générale concernant divers aspects de la gestion des ressources humaines Résolution 50/240 et décisions 50/483, 50/484 et 50/485. | UN | وجاء توجيه هام في قراري الجمعية العامة ٩٤/٢٢٢ ألف و٩٤/٢٢٢ باء المؤرخين ٠٢ تموز/ يوليه ٥٩٩١، وفي قرارات ومقررات لاحقة تتعلق بمختلف قضايا إدارة الموارد البشرية)٢(. |
Par sa résolution 48/218 B en date du 29 juillet 1994, l'Assemblée générale a créé, sous l'autorité du Secrétaire général, un Bureau des services de contrôle interne, afin de renforcer les capacités de direction du Secrétaire général. | UN | أنشأت الجمعية العامة مكتب خدمات الرقابة الداخلية بموجب قرارها 48/218 باء المؤرخ 29 تموز/يوليه 1994، تحت سلطة الأمين العام، بغية تعزيز القدرات التنفيذية للأمين العام. |
Par sa résolution 52/212 B en date du 31 mars 1998, l'Assemblée générale a souscrit aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes concernant l'application de ses recommandations approuvées par l'Assemblée générale, sous réserve des dispositions de ladite résolution. | UN | 7 - وكانت الجمعية العامة قد قبلت، في قرارها 52/212 باء المؤرخ 31 آذار/مارس 1998، توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن تحسين تنفيذ توصياته التي اعتمدتها الجمعية رهنا بالأحكام الواردة بالقرار. |
Dans sa résolution 52/212 B, en date du 31 mars 1998, l'Assemblée générale a accepté les recommandations du Comité des commissaires aux comptes visant à améliorer la suite à donner à ses recommandations qui avaient été approuvées par l'Assemblée sous réserve des dispositions contenues dans la résolution. | UN | 9 - وقد قبلت الجمعية العامة في قرارها 52/212 باء المؤرخ 31 آذار/مارس 1998 توصيات مجلس مراجعي الحسابات لتحسين تنفيذ توصياته التي اعتمدتها الجمعية رهنا بالأحكام الواردة في القرار. |
Dans sa résolution 52/12 B, en date du 19 décembre 1997, l’Assemblée a invité le Secrétaire général à lui présenter d’ici à la fin de mars 1998 des propositions plus détaillées. | UN | وفي القرار ٥٢/١٢ باء المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، دعت الجمعية العامة اﻷمين العام إلى التوسع أكثر في مقترحاته، وتقديمها إليها قبل نهاية آذار/ مارس ١٩٩٨. |
En effet, avant l'adoption de la résolution 50/221 B en date du 7 juin 1996, il n'était pas possible de recruter pour plus de six mois du personnel pour occuper des postes financés par le compte d'appui. | UN | واﻷمر كذلك ﻷنه لم يكن من الممكن، قبل اتخاذ القرار ٥٠/٢٢١ باء المؤرخ ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦، تعيين موظفين على حسـاب الدعم ﻷكثر من ستة أشهر. |
Au paragraphe 2 de sa résolution 48/252 B en date du 26 mai 1994, l’Assemblée générale a prié le Secrétaire général de reformuler le Règlement concernant le régime des pensions des membres de la Cour internationale de Justice en tenant compte des décisions qu’elle avait prises dans sa résolution 45/250 B du 21 décembre 1990 afin d’en éliminer toute distinction entre les sexes. | UN | طلبت الجمعية العامة، في الفقرة ٢ من القرار ٤٨/٢٥٢ باء المؤرخ ٢٦ أيار/ مايو ١٩٩٤، إلى اﻷمين العام إعادة صياغة النظام اﻷساسي لخطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية بما يعبر عما قررته الجمعية العامة في قرارها ٤٥/٢٥٠ باء المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠، حتى تعكس صياغته المساواة بين الجنسين. |
Au paragraphe 9, le Bureau attire l'attention de l'Assemblée générale sur l'annexe à sa résolution 49/12 B, en date du 24 mai 1995, concernant les modalités d'organisation de la liste des orateurs pour la Réunion commémorative extraordinaire. | UN | في الفقرة ٩، يوجه المكتب انتباه الجمعية العامة إلى مرفق القرار ٤٩/١٢ باء المؤرخ ٢٤ أيار/ مايــو ١٩٩٥، فيما يتعلــق بإجراء تنظيم قائمة المتكلمين في الاجتماع التذكاري الخاص. |
1. Dans un souci d'efficacité, le Secrétaire général tient à informer l'Assemblée générale des effets qu'aurait l'application intégrale de la résolution 49/222 B, en date du 20 juillet 1995, dès l'ouverture de la cinquante et unième session. | UN | ١ - تدفع اعتبارات حسن اﻹدارة اﻷمين العام إلى إبلاغ الجمعية العامة ببعض النتائج التي قد تترتب على التنفيذ التام للقرار ٩٤/٢٢٢ باء المؤرخ ٠٢ تموز/يوليه ٥٩٩١ اعتبارا من افتتاح الدورة الحادية والخمسين. |
Par sa résolution 62/233 B en date du 20 juin 2008, l'Assemblée générale a décidé d'allouer à la MINURCAT un crédit de 315,1 millions de dollars au titre de l'exercice allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009. | UN | 87 - رصدت الجمعية العامة، بموجب قرارها 62/233 باء المؤرخ 20 حزيران/ يونيه 2008، للبعثة مبلغا قدره 315.1 مليون دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009. |
Rappelant également sa résolution 62/233 A du 22 décembre 2007 et ses résolutions ultérieures relatives au financement de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad, dont la plus récente est la résolution 65/254 B en date du 30 juin 2011, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى قرارها 62/233 ألف المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2007 بشأن تمويل بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وإلى قراراتها اللاحقة في هذا الشأن، وآخرها القرار 65/254 باء المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2011، |
De plus, conformément à la résolution 61/9 B en date du 29 juin 2007, un montant global de 69 015 000 dollars, représentant le solde inutilisé pour l'exercice clos le 30 juin 2006, a été déduit des contributions mises en recouvrement auprès des États Membres. | UN | وكذلك بموجب أحكام قرار الجمعية العامة 61/9 باء المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2007، خفض مجموع الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء بمبلغ قدره 000 015 69 دولار، يشمل الرصيد غير المربوط وإيرادات أخرى للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2006. |
Dans sa résolution 57/270 B, en date du 23 juin 2003, l'Assemblée générale a recommandé d'accroître la cohérence et la complémentarité des travaux des Deuxième et Troisième Commissions, notamment en prenant les mesures suivantes : | UN | 98 - أوصت الجمعية العامة في القرار 57/270 باء المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2003، بتشجيع مزيد من الاتساق والتكامل بين عمل اللجنتين الثانية والثالثة بوسائل منها: |
8. Demande de nouveau au Bureau des services de contrôle interne de présenter ses rapports conformément au paragraphe 12 de sa résolution 53/208 B en date du 18 décembre 1998; | UN | 8 - تطلــب إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يقدم تقاريره وفقا للفقرة 12 من قرار الجمعية العامة 53/208 باء المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1998؛ |
Le Bureau souhaitera peut-être également appeler l'attention de l'Assemblée générale sur la résolution 57/283 B en date du 15 avril 2003 concernant la publication des documents dans les six langues officielles de l'Assemblée générale, dans les délais requis. | UN | 30 - وقد يود المكتب أيضا أن يوجه انتباه الجمعية إلى القرار 57/283 باء المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2003 بشأن توافر الوثائق باللغات الرسمية الست للجمعية العامة في آن واحد. |
Le présent rapport fait suite à la demande formulée par l'Assemblée générale au paragraphe 23 de sa résolution 56/220 B, en date du 21 décembre 2001, dans lequel l'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquante-septième session un rapport sur les mesures prises en application de ladite résolution. | UN | سابعا - ملاحظات 1 - هذا التقرير مقدم عملا بالفقرة 23 من قرار الجمعية العامة 56/220 باء المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها السابعة والخمسين، تقريرا عن الإجراءات المتخذة عملا بهذا القرار. |
1. L’Assemblée générale, par ses résolutions 51/214 B et 51/215 B en date du 13 juin 1997, a prié le Secrétaire général de lui rendre compte à sa cinquante-deuxième session, au plus tard le 30 novembre 1997, des conditions d’emploi des juges du Tribunal international pour l’ex-Yougoslavie et des juges du Tribunal criminel international pour le Rwanda. | UN | ١ - طلبت الجمعية العامة، في قراريها ٥١/٢١٤ باء و ٥١/٢١٥ باء المؤرخين ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧، إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرين عن شروط خدمة قضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا إلى الجمعية في دورتها الثانية والخمسين في موعد أقصاه ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧. |