Son Excellence M. Abdallah Baali, chef de la délégation de l'Algérie | UN | سعادة السيد عبد الله بعلي رئيس وفد الجزائر |
Son Excellence M. Abdallah Baali, chef de la délégation de l'Algérie | UN | سعادة السيد عبد الله بعلي رئيس وفد الجزائر |
En 2005, le Bureau du Comité se composait de son Président, Abdallah Baali (Algérie) et de deux vice-présidents, les représentants du Bénin et de la Grèce. | UN | وفي عام 2005، تألف مكتب اللجنة من عبد الله بعلي رئيسا، وتولى مندوبا بنن واليونان منصبي نائبي الرئيس. |
Sous la direction avisée et pertinente de l'Ambassadeur Abdallah Baali de l'Algérie, nous avons fait taire nos divergences et avons amené la Conférence d'examen du TNP au succès. | UN | وعملنا تحت القيادة الحكيمة والحليمة للسفير عبد الله بعلي ممثل الجزائر وحسمنا خلافاتنا وجعلنا المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار ناجحا. |
Je voudrais souscrire aux déclarations de l'Ambassadeur Baali de l'Algérie et de l'Ambassadeur Bennouna du Maroc, faites respectivement au nom du Mouvement des pays non alignés et du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | أود أن أعرب عن تأييدي لبياني السفير الجزائري باعلي والسفير المغربي بنونه باسم حركة عدم الانحياز ومجموعة الـ 77 والصين على التوالي. |
Je m'abstiendrais de tous commentaires sur les deux groupes de questions relatives à la revitalisation qui ont déjà fait l'objet de négociations approfondies et très efficaces de la part de mon cher ami Abdallah Baali au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | ولن أبدي أي ملاحظات على مجموعتي المسائل المتعلقة بإعادة التنشيط اللتين تفاوض بشأنهما بالفعل على نطاق واسع وبكفاءة متناهية صديقي العزيز عبد الله بعلي نيابة عن حركة عدم الانحياز. |
S. E. Abdallah Baali, Ambassadeur | UN | السفير عبد الله بعلي |
Le séminaire était présidé par l'Ambassadeur Jürg Streuli (Suisse); les experts qui ont présenté des exposés étaient l'Ambassadeur Abdallah Baali (Algérie) et François Heisbourg et Philippe Errera (France). | UN | ورأس الحلقة السفير يورغ شترويلي من سويسرا وتكلم فيها من الخبراء السفير عبد الله بعلي من الجزائر وفرانسوا هيسبور وفيليب إيريرا من فرنسا. |
M. Baali (Algérie) dit que les délégations ont eu une lecture sélective de la résolution 1754 (20070 du Conseil de sécurité. | UN | 52 - السيد بعلي (الجزائر): قال إن الوقود قد أعطيت قراءة انتقائية لقرار مجلس الأمن 1754 (2007). |
À sa 1re séance plénière, le 24 avril, la Conférence a élu par acclamation M. Abdallah Baali (Algérie) Président. | UN | انتخب المؤتمر في جلسته العامة الأولى التي عقدها في 24 نيسان/ابريل السيد عبد الله بعلي (الجزائر) رئيساً له بالتزكية. |
M. Baali (Algérie) reprend la présidence. | UN | 34 - استأنف السيد بعلي (الجزائر) رئاسة الجلسة. |
En l'absence de M. Baali (Algérie), M. Abelian (Arménie), Vice-Président, prend la présidence. | UN | في غياب السيد بعلي (الجزائر)، تولى السيد أبيليان (أرمينيا) رئاسة الجلسة. |
M. Baali (Algérie) prend la présidence. | UN | 42 - ثم تولى السيد بعلي (الجزائر) رئاسة الجلسة. |
M. Baali (Algérie) reprend la présidence. | UN | 50 - استأنف السيد بعلي (الجزائر) الرئاسة. |
M. Baali (Algérie) reprend la présidence. | UN | 72 - استأنف السيد بعلي (الجزائر) رئاسة الجلسة. |
M. Baali reprend la présidence. | UN | 43 - استأنف السيد بعلي رئاسة الجلسة. |
M. Baali (Algérie) reprend la présidence. | UN | 57 - استأنف السيد بعلي (الجزائر) رئاسة الجلسة. |
puis : M. Baali (Président) (Algérie) | UN | وفيما بعد: السيد بعلي (الرئيس) (الجزائر) |
Je terminerai en disant que nous venons de prendre connaissance du projet de résolution présenté par l'Ambassadeur Baali, et nous espérons que les discussions pourront s'engager sur cette base pour parvenir, sinon à un consensus, du moins à l'accord le plus large possible. | UN | وختاما أقول إننا نحيط علما بمشروع القرار المقدم من السفير باعلي. ونرجو أن يمكن بدء المناقشات على هذا الأساس حتى يتم التوصل، إن لم يكن إلى توافق في الآراء، فعلى الأقل إلى أوسع قدر ممكن من الاتفاق. |
29. M. Baali (Algérie) rappelle que le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a conclu de ses consultations avec le Croissant-Rouge du Sahara qu'il y avait près de 140 000 personnes vivant dans les camps de réfugiés. | UN | ٩٢ - السيد باعلي )الجزائر(: قال إن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين قد خلصت من مشاوراتها مع الهـلال اﻷحمـر الصحراوي، إلى أن هناك ما يقرب من ٠٠٠ ٠٤١ نسمـة يعيشـون فـي مخيمات اللاجئين. |
17. M. Baali (Algérie) dit que l'Algérie condamne dans les termes les plus vigoureux tous les actes du terrorisme et réitère son engagement de lutter contre ce phénomène. | UN | 17 - السيد البعلي (الجزائر): قال إن الجزائر تدين جميع الأعمال الإرهابية بأقوى العبارات الممكنة وتجدد التزامها بمكافحته. |
J'aimerais exprimer ma gratitude à l'Ambassadeur Adballah Baali, représentant de l'Algérie, pour ses efforts en vue de coordonner les positions des pays non alignés. | UN | كما لا يفوتني أن أعبر مرة أخرى عن شكرنا لممثل الجزائر السفير عبد الله بوعالي على الجهود التي يبذلها من أجل تنسيق مواقف حركة عدم الانحياز في هذا المجال. |
M. Baali (Algérie) se dit extrêmement surpris que le représentant du Maroc ait été consterné et ennuyé par sa réponse. | UN | 64 - السيد با علي (الجزائر): قال إنه مندهش للغاية لأن ممثل المغرب صُدم وانزعج للغاية برده. |