Bangalore Declaration on National Open Access Policy for Developing Countries, 2006 (Déclaration de Bangalore sur la politique nationale de libre accès à l'intention des pays en développement) | UN | إعلان بنغالور بشأن السياسة الوطنية للوصول المتاح للبلدان النامية، 2006؛ |
Les exemples des Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire adoptés par des magistrats confirmés et de la Déclaration de Harare prouvent l'importance de telles réunions. | UN | ومثالا مبادئ بنغالور للسلوك القضائي وإعلان هراري لكبار القضاة يثبتان أهمية هذه الاجتماعات. |
À cet égard, les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire revêtent une importance particulière. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لمبادئ بنغالور للسلوك القضائي. |
La réunion a recommandé l'élaboration d'un commentaire sur les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire afin d'accroître leur utilité pratique pour les États. | UN | وأوصى الاجتماع بصياغة تعليق على مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي من أجل تعزيز فائدتها العملية للدول. |
On trouvera enfin en annexe les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire. | UN | ويتضمن المرفق مبادئ بانجلور للسلوك القضائي. الاختصاصات |
Les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire, dont la Commission des droits de l'homme a pris note, pourraient orienter les efforts dans ce domaine. | UN | وبوسع مبادئ بنغلور للسلوك القضائي، التي أحاطت اللجنة علماً بها، أن توجه الجهود في هذا المضمار. |
Membre du groupe de travail pour l'application des Principes de Bangalore sur l'indépendance de la justice | UN | عضو الفريق العامل المعني بتطبيق مبادئ بنغالور الخاصة باستقلال القضاء |
C'est pour cette raison que le Rapporteur spécial a vivement encouragé les États à adopter les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire, et à les mettre en œuvre. | UN | لذلك حث المقرر الخاص الدول بشدة على اعتماد مبادئ بنغالور للسلوك القضائي والقبول بها. |
Les États qui n'ont pas encore de code de conduite à l'intention des juges sont encouragés à envisager d'adopter les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire. | UN | وتشجَّع الدول التي لم تعتمد حتى الآن مدونة سلوك للقضاة على النظر في اعتماد مبادئ بنغالور المتعلقة بالسلوك القضائي. |
En 2013, un module de formation consacré aux Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire a été approuvé. | UN | وفي عام 2013، أُقر النموذج التعليمي المتعلق بتدريس مبادئ بنغالور الخاصة بسلوك القضاة. |
Application des Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire | UN | تنفيذ مبادئ بنغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي |
II. Application des Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire | UN | ثانيا- تنفيذ مبادئ بنغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي |
Une autre a dit que la Réunion mondiale de Bangalore sur l'eau et l'assainissement avait été couronnée de succès et demandé quand le rapport sur les travaux de cette réunion serait disponible. | UN | وقال وفد آخر إن اجتماع بنغالور العالمي المعني بالمياه والمرافق الصحية كان اجتماعا ناجحا وسأل عن التاريخ الذي سيصبح فيه التقرير جاهزا. |
En outre, comme le déclarent les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire, l'indépendance de la magistrature est une exigence préalable du principe de légalité et la garantie fondamentale d'un procès équitable. | UN | وعلاوة على ذلك، وعلى النحو المنصوص عليه في مبادئ بنغالور للسلوك القضائي، يشكل استقلال القضاء شرطا مسبقا لسيادة القانون وضمانة جوهرية للمحاكمة العادلة. |
Rappelant les Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature, les Principes de base relatifs au rôle du barreau, les Principes directeurs applicables au rôle des procureurs et les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire, | UN | وإذ يشير إلى المبادئ الأساسية لاستقلال القضاء، والمبادئ الأساسية المتعلقة بدور المحامين، والمبادئ التوجيهية المتعلقة بدور أعضاء النيابة العامة ومبادئ بنغالور للسلوك القضائي، |
Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire | UN | مبادئ بانغالور لسلوك العاملين في الجهاز القضائي |
Les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire sont eux aussi reconnus comme une référence incontournable pour les États dans ce domaine. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بات يُعترَف بمبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي كأساس مرجعي رئيسي بالنسبة إلى الدول في هذا المجال. |
Le projet relatif à l'intégrité de la fonction judiciaire iraquienne, mené par l'Institut au nom de l'UNODC, a abouti à l'adoption par le Conseil suprême des juges des Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire, qui avaient été distribués aux 700 juges iraquiens. | UN | ونتج عن مشروع نزاهة السلطة القضائية العراقية، الذي جرى تنفيذه باسم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، اعتماد المجلس الأعلى للقضاة لمبادئ بانغالور للسلوك القضائي التي وضعتها الأمم المتحدة، والتي جرى تعميمها على جميع القضاة العراقيين البالغ عددهم 700 قاض. |
Celleci a revu le Projet de code de Bangalore et en a modifié le titre en < < Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire > > . | UN | وتم في الاجتماع تنقيح مشروع مدونة بانجلور وإعادة تسميتها بمبادئ بانجلور للسلوك القضائي. |
Les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire figurant en annexe au présent rapport sont le fruit de ces efforts. | UN | وكانت مبادئ بانجلور للسلوك القضائي المرفقة بهذا التقرير ثمرة تلك المساعي. |
Il formule la même recommandation s'agissant des Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire. | UN | ويتقدم بنفس التوصية فيما يتعلق بمبادئ بانجلور للسلوك القضائي. |
En ce qui concerne les procédures spéciales, le Rapporteur spécial chargé d'examiner la question de l'indépendance des juges et des avocats a approuvé l'adoption des Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire, principes qui permettront de lutter contre la corruption judiciaire. | UN | وفي ما يتصل بالإجراءات الخاصة، أيَّد المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين اعتماد مبادئ بنغلور لقواعد السلوك القضائي، وهي المبادئ التي ستتم في إطارها معالجة مسألة الفساد القضائي. |
Ces exigences s'appliquent également aux juges en vertu des Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire, selon lesquels la compétence et la diligence, l'intégrité et l'incorruptibilité sont des exigences préalables pour un exercice correct de la charge judiciaire. | UN | وتفرض هذه الشروط أيضا على القضاة بموجب مبادئ بانغلور للسلوك القضائي ذائعة الصيت عالميا، التي تشكل بموجبها صفات الكفاءة والحرص والأمانة والنزاهة شروطا أساسية لكي يتمكن القضاة من أداء واجباتهم على النحو الصحيح. |