"banlieue" - قاموس فرنسي عربي

    banlieue

    اسم

    ويكيبيديا

    "banlieue" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الضواحي
        
    • الضاحية
        
    • ضاحية
        
    • ضواحي
        
    • بالضواحي
        
    • مشارف
        
    • الحيّ
        
    • الضواحى
        
    • ضواحى
        
    • للضواحي
        
    • الضاحيه
        
    • كارِه الضواحيّ
        
    • بضواحي
        
    Je pourrais utiliser toutes mes capacités de déduction et botter du cul de banlieue. Open Subtitles سنحت لي الفرصة لإستعمال كلّ مهاراتي للإستنتاج أو تلقين الضواحي درساً.
    Je veux dire, une femme de vingt et quelques année de la banlieue elle disparait pendant des jours, et personne, pas un -- pas même sa colocataire... Open Subtitles أعني، 20 سنه شيئ ما امرأة من الضواحي تختفي لعدة أيام ولا أحد، لا أحد ولا حتى رفيقة غرفتها ابلغت عن اختفائها؟
    Tu crois que ma carrière va commencer et finir en banlieue? Open Subtitles أتريدين أن تبدأ و تنتهي حياتي في الضواحي السكنيه؟
    Elle s'est rendue dans la banlieue sud de Beyrouth, dans la vallée de la Bekaa ainsi qu'à Byblos, et a fait un long circuit dans toute la région sud du Liban. UN وزارت اللجنة أيضاً الضاحية الجنوبية لبيروت وسهل البقاع وجبيل، كما قامت بجولة واسعة في جنوب لبنان.
    Depuis le début du conflit, Ibrahim Durić vivait à Dobrinja, quartier de la banlieue de Sarajevo situé face à l'aéroport. UN ومنذ اندلاع النزاع، كان إبراهيم دوريتش يعيش في دوبرينيا، وهي ضاحية من ضواحي سراييفو تقع مقابل مطار سراييفو.
    Les lumières de la banlieue sont éteintes...il fait vraiment noir Open Subtitles انقطاع التيار الكهربائي في الضواحي يخلف ظلاماً دامساً
    Je ne peux être ton épouse avec les mioches et la maison en banlieue. Open Subtitles أنا لا يُمكنُ أَنْ أكُونَ زوجتَكَ مَع الأطفالِ والبيت في الضواحي
    La plombémie des enfants vivant à Budapest étaient trois fois plus élevée en centre-ville qu'en banlieue. UN وقد بلغ رصاص الدم لدى أطفال بودابست في وسط المدينة أكبر بثلاثة أضعاف منه في الضواحي.
    Et 100 000 autres Palestiniens en banlieue de Jérusalem seraient également séparés de la ville. UN كما سيفصل أيضا 000 100 آخرين من الفلسطينيين يعيشون في الضواحي المحيطة بالقدس عن المدينة.
    Israël a également commencé à agrandir la colonie d'Adam dans la banlieue nord-est de Jérusalem, au détriment des villages d'Hizma et d'Anata. UN كما بدأت اسرائيل بتوسيع مستوطنة آدم في الضواحي الشمالية الشرقية للقدس على حساب قريتي حزما وعناثا.
    :: Les groupes de l'ASL ont constitué des forces de police pour empêcher les enlèvements de civils, notamment dans la banlieue ouest d'Alep. UN فعلى سبيل المثال، أنشئت قوات للشرطة تابعة للجيش السوري الحر في الضواحي الغربية لحلب.
    Le < < Plan banlieue > > , programme de relance économique à l'intention des quartiers défavorisés des villes et banlieues, sera bientôt annoncé. UN 57 - وسيتم الإعلان عما قريب عن " خطة الضواحي " ، وهي برنامج للانتعاش الاقتصادي للضواحي الحضرية وضواحي المدن المحرومة.
    Il existe également un service régulier de trains de banlieue. UN وتوجد أيضاً خدمات منتظمة للنقل إلى الضواحي.
    Il a été porté disparu il y a six mois dans une banlieue. Open Subtitles على ما يبدو، كان مفقوداً لمدة ستة أشهر في بعض الضواحي الوافرة
    Une station-essence avait été installée dans la banlieue ouest de la ville. UN وأنشئت محطة للبنزين في الضاحية الغربية للمدينة.
    Une station-essence avait été installée dans la banlieue ouest de la ville. UN وأنشئت محطة للبنزين في الضاحية الغربية للمدينة.
    Ils avaient auparavant fourni à Israël des renseignements sur des personnalités libanaises importantes de la banlieue sud de Beyrouth. UN وكان الموقوفان قد زودا إسرائيل سابقا بمعلومات عن شخصيات لبنانية هامة في ضاحية بيروت الجنوبية.
    Issu de la classe moyenne, il vient d'une petite ville ou d'une banlieue de grande ville. Open Subtitles ولد في عائلة من الطبقة المتوسطة في بلدة صغيرة أو ضاحية لمدينة كبيرة
    En 2000 par exemple, des officiers de police ont été accusés d'avoir laissé mourir de froid deux hommes autochtones, dans la banlieue de Saskatoon. UN ففي عام 2000 على سبيل المثال، اتُهم ضباط من الشرطة بترك رجلين من السكان الأصليين يتجمدان حتى الموت في ضواحي ساسكاتون.
    Une banlieue aisée où les mamans et papas protègent leurs enfants. Open Subtitles فقاعة لطيفة بالضواحي حيث يهتم الآباء و الأمهات بأولادهم
    La compagnie norvégienne est déployée dans le centre de la zone des opérations avec son quartier général à George Petrov, dans la banlieue de Skopje. UN أما السرية النرويجية فهي موزعة في وسط منطقة العمليات ويوجد مقر قيادتها في جورج بيتروف على مشارف اسكوبيه.
    Alors je vais me tirer d'ici, direction banlieue 13 etje vais lui faire la peau. Open Subtitles ويؤلمني أن أعرف أنه ما زال على قيد الحياة حالما أخرج من هنا، سأتوجه مباشرة إلى الحيّ 13 وأقضي على هذا السافل نهائياً
    Le mariage, les enfants et le célibat en banlieue. Open Subtitles ثم تزوجنا و أنجبنا الأطفال و عشنا فى الضواحى
    Et puis tu conduiras beaucoup quand on aura notre maison en banlieue. Open Subtitles سوف تقودين كثيراً عندما نمتلك بيتنا فى ضواحى المدينة
    Un jour ils sont à la télé, le lendemain, une grosse voiture les emmène en banlieue. Open Subtitles بأحد الأيام يظهروا على شاشة التلفاز اليوم التالي سيارة كبيرة تأخذهم للضواحي السكنية
    C'est une bénédiction d'avoir complètement quitté cette putain de banlieue. Open Subtitles يارجل ,انها نعمه ان تكون ممتلئ ومتظخم اخرج من الضاحيه ياملعون
    Alors, il faut trouver où le mari de la dévote, le petit ami du gai... et la femme de l'homme qui déteste la banlieue étaient à cette heure-là. Open Subtitles إذن يجب ان نجِد أين كان زوج المرأة المتدينة وصديق الشاب المِثليّ الجِنس وزوجة "كارِه الضواحيّ" في تِلك الأثناء
    Le Gouvernement avait donné l'assurance que ces familles ne seront pas expulsées avant la construction de nouveaux logements à Husseiniyeh, dans la banlieue de Damas. UN وكانت الحكومة قد قدﱠمت ضمانات بعدم إجلاء أية عائلة الى حين إنجاز بناء مساكن بديلة لها في الحسينية بضواحي دمشق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد