Une bonne raison de croire que notre suspect était ici à la Banque du sang. | Open Subtitles | كان لدينا ركيزة مقنعة بأنّ المشتبه به كان هنا في بنك الدمّ |
Environ 50 % du parc de logements en Norvège sont financés par la Banque du logement. | UN | وحوالي ٠٥ في المائة من جميع المساكن القائمة حالياً في النرويج مموﱠل من بنك اﻹسكان. |
En 1980, sur les 35 000 nouveaux logements mis en chantier, les deux tiers bénéficiaient d'un prêt de la Banque du logement. | UN | ففي عام ٠٨٩١ بدأ بناء ٠٠٠ ٥٣ وحدة سكنية جديدة حصل ثلثاها على قروض من بنك الاسكان. |
Les ressources de notre pays, gérées de manière souveraine, ont permis la création de la Banque du Sud et de la Banque de l'ALBA. | UN | وقد مكنتنا موارد بلدنا، التي تدار بطريقة سيادية، من إنشاء بنك الجنوب وبنك ألبا. |
Il y a d'autres services, notamment le service de planification familiale, la CroixRouge et la Fondation de la Banque du sang. | UN | وتشتمل الخدمات الأخرى على أنشطة مؤسسة تنظيم الأسرة ومؤسسة الصليب الأحمر وبنك الدم. |
Elle a dit qu'aucune Banque du pays n'était prête à effectuer des paiements vers Cuba, ce qui s'était fait jusqu'alors sans difficultés; | UN | وقال إنه لم يُبد أي مصرف في البلد استعداده لتحويل مبالغ إلى كوبا، وهو ما كان يتم بشكل عادي حتى ذلك الحين. |
En outre, les formules de prêt et de subvention de la Banque du logement en faveur des groupes ayant des besoins spéciaux ont été améliorées. | UN | وعلاوة على ذلك، حُسﱢنت نظم بنك الاسكان للاقراض تقديم الاعانات للفئات ذات الحاجات الخاصة. |
La Banque du Guatemala assuma les fonctions de seule banque d'émission, au service des intérêts et en qualité d'agent de l'Etat. | UN | واضطلع بنك غواتيمالا بصلاحياته كمؤسسة إصدار وحيدة، في خدمة مصالح الدولة، وبصفته وكيلا لها. |
Il a évoqué son rôle en tant que médiateur et noté qu'il avait mis en place la Banque du développement du Darfour pour promouvoir la paix par le développement. | UN | وتناولت قطر دور الوساطة الذي تضطلع به، وأشارت إلى أنها أنشأت بنك تنمية دارفور بغية تعزيز السلام عن طريق التنمية. |
xi. Emprunts auprès d'institutions tant nationales qu'externes dans le cadre de la politique macroéconomique nationale, approuvés et garantis par la Banque du Soudan; | UN | ' 11` اقتراض أموال من كل من المؤسسات الوطنية والخارجية في سياق سياسة الاقتصاد الكلي القومية بموافقة وضمان بنك السودان؛ |
La Banque du Sud est tout à fait différente des banques usurières qui spéculent et font des profits. | UN | سيكون بنك الجنوب مختلفا تماما عن البنوك الربوية التي تبني شبكاتها الخاصة وتكسب المال عن طريق المضاربة. |
L'autorisation lui a été accordée par l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), et la Banque du combustible travaillera sous sa supervision. | UN | وتم الحصول على تصريح بهذا الخصوص من الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وسيعمل بنك الوقود تحت رقابتها. |
La garantie de bonne exécution a été délivrée à la Banque du Golfe par la Banque fédérale du Moyen—Orient par l'intermédiaire de la banque Alahli. | UN | وقد أصدر المصرف الاتحادي للشرق اﻷوسط ضمان اﻷداء إلى بنك الخليج من خلال البنك اﻷهلي. |
Son Excellence M. Marco Aurelio Snchez, Ministre, Président de la Banque du logement du Nicaragua | UN | فخامة السيد ماركو أوريليو سانشيز، وزير، رئيس بنك الإسكان بنيكاراغوا |
Son Excellence M. Marco Aurelio Snchez, Ministre, Président de la Banque du logement du Nicaragua | UN | معالي السيد ماركو أوريليو سانشيز، وزير، رئيس بنك الإسكان في نيكاراغوا |
Le Comité sera coprésidé par deux membres représentant chacun un État et sera placé sous la supervision des Gouverneurs de la Banque du Soudan du Sud et de la Banque centrale du Soudan. | UN | ويشترك في رئاسة اللجنة عضو عن كل دولة، ويشرف عليها محافظا بنك جنوب السودان وبنك السودان المركزي، على التوالي. |
Nous avons mis en place de nouvelles institutions financières centrées sur les questions sociales, institutions dont le meilleur exemple est la Banque du Sud. | UN | ولقد أنشأنا مؤسسات مالية جديدة تركز على المسائل الاجتماعية، وبنك الجنوب أفضل مثال على ذلك. |
80. La Banque du Guatemala est l'agent financier de l'Etat et à ce titre est chargée du bon fonctionnement de l'économie nationale. | UN | ٠٨- وبنك غواتيمالا هو الوكالة المالية للدولة، وبهذه الصفة فهو يقوم بتنظيم الاقتصاد القومي. |
Mme Saiga note que le rapport parle de deux programmes de crédits communautaires, à savoir le Fonds communautaire des villages et des villes et la Banque du peuple. | UN | 5 - السيدة صيغا: لاحظت أن التقرير أشار إلى برنامجين للائتمان المجتمعي: صندوق الفرية والمجتمع الحضري، وبنك الشعب. |
Aujourd'hui, nous avons démontré que nous sommes la plus grande Banque du pays et la neuvième banque de la région d'Amérique centrale. | UN | يمكننا أن نقول الآن إننا أكبر مصرف في البلد، والمصرف التاسع في منطقة أمريكا الوسطى. |
Les parties ont contesté le contrôle des réserves étrangères de la Banque du Sud-Soudan. | UN | وقد تنازع الطرفان على مسألة السيطرة على الاحتياطيات الأجنبية لبنك جنوب السودان. |
Mais la Banque du Purgatoire | Open Subtitles | ولكن المصرف من العذاب |