ويكيبيديا

    "banques de développement régionales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المصارف الإنمائية الإقليمية
        
    • ومصارف التنمية الإقليمية
        
    • مصارف التنمية الإقليمية
        
    • لمصارف التنمية الإقليمية
        
    • والمصارف اﻹقليمية للتنمية
        
    banques de développement régionales et sous-régionales UN المصارف الإنمائية الإقليمية ودون الإقليمية
    Dans le même esprit, le Groupe de Rio a conscience de l'importance des banques de développement régionales et sous-régionales. UN وعلى نفس المنوال، تدرك مجموعة ريو أهمية المصارف الإنمائية الإقليمية ودون الإقليمية.
    Il fallait aussi prendre des mesures garantissant un accès plus permanent au financement offert par les institutions multilatérales et visant à renforcer les banques de développement régionales et sous-régionales. UN ودعا أعضاء الفريق أيضا إلى اتخاذ خطوات تكفل إيجاد شكل أكثر ديمومة للوصول إلى التمويل المقدم من المؤسسات المتعددة الأطراف وتدعيم المصارف الإنمائية الإقليمية ودون الإقليمية.
    Un intervenant a invité ONU-Femmes à resserrer sa coopération avec la Banque mondiale et d'autres banques de développement régionales. UN وحث أحد المتكلمين هيئة الأمم المتحدة للمرأة على تعزيز التعاون مع البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية الأخرى.
    Il serait le plus indiqué d'établir les fonds régionaux au sein des banques de développement régionales. UN من الأفضل أن تقوم مصارف التنمية الإقليمية بإدارة الصناديق الإقليمية.
    Par ailleurs, l'une des caractéristiques de plus en plus importante des banques de développement régionales est qu'elles empruntent et prêtent de plus en plus en monnaies locales. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتمتع المصارف الإنمائية الإقليمية بسمة تتعاظم أهميتها شيئاً فشيئاً ألا وهي اقتراضها وإقراضها بالعملة المحلية.
    Quatrièmement, les banques de développement régionales ont aussi pour mission de mettre l'accent et de centrer l'attention sur les besoins des plus petits pays de nos régions. UN رابعا، تتمتع المصارف الإنمائية الإقليمية أيضا بالولاية اللازمة لتوجيه تأكيد خاص واهتمام خاص لاحتياجات البلدان الأصغر حجما في مناطقنا.
    Toutes les banques de développement régionales ont lancé des programmes spéciaux pour appuyer l'initiative, accompagnés d'importants financements. UN وبادرت جميع المصارف الإنمائية الإقليمية بوضع برامج خاصة لدعم هدف " الطاقة المستدامة للجميع " بمستويات كبيرة من التمويل.
    1. Hormis l'assistance technique, les banques de développement régionales multilatérales peuvent-elles jouer un rôle plus direct pour accroître l'offre et réduire les coûts financiers des petites entreprises des pays en développement? UN 1 - هل هناك دور مباشر، بخلاف المساعدة التقنية، تستطيع المصارف الإنمائية الإقليمية والمتعددة الأطراف أن تؤديه من أجل زيادة العرض وخفض تكلفة توفير التمويل للمشاريع التجارية الصغيرة في البلدان النامية؟
    Une < < alliance mondiale > > visant à faciliter le commerce à court terme et réunissant presque toutes les banques de développement régionales est en train de se mettre en place. UN ويجري العمل حاليا على تأسيس شراكة قصيرة الأمد لأغراض التجارة، تحمل اسم " الاتحاد العالمي " وتضم جميع المصارف الإنمائية الإقليمية تقريبا.
    Les petits États insulaires en développement devraient, avec le concours des banques de développement régionales et d'autres institutions financières s'il y a lieu, se concerter davantage, sur une base régionale, en vue d'établir des mécanismes nationaux et régionaux de coordination des activités relatives aux changements climatiques ou de renforcer ceux qui existent déjà. UN 20 - ويجب أن تقوم الدول الجزرية الصغيرة النامية، بمساعدة المصارف الإنمائية الإقليمية وغيرها من المؤسسات المالية، حسب الاقتضاء، بمواصلة تعزيز آليات التنسيق الوطنية والإقليمية المعنية بتغير المناخ.
    Il permet également d'améliorer les services consultatifs fournis par les institutions de Bretton Woods et les banques de développement régionales. UN وهو أيضا أداة لتحسين المشورة في مجال السياسة العامة التي تقدمها مؤسسات بريتون وودز ومصارف التنمية الإقليمية.
    En sa qualité de Président du CCS, le Secrétaire général devrait élaborer une position commune sur les conditions et modalités de l'acceptation et de la réception des ressources destinées aux fonds d'affectation spéciale provenant des institutions financières et des banques de développement régionales. UN ينبغي أن يكوّن الأمين العام، بصفته رئيساً لمجلس الرؤساء التنفيذيين، موقفاً موحدا بشأن ظروف وطرائق قبول وتلقي موارد للصناديق الاستئمانية من المؤسسات المالية ومصارف التنمية الإقليمية.
    Les échanges qui ont eu lieu à cette occasion entre les décideurs africains, le secteur privé, les banques de développement régionales et les partenaires internationaux peuvent être résumées comme suit. UN وفيما يلي تلخيص لعدد من النقاط الرئيسية المثارة في المناقشات التي دارت بين صانعي السياسات الأفريقيين، والقطاع الخاص، ومصارف التنمية الإقليمية والشركاء الدوليين.
    Les capacités des commissions régionales et autres organisations régionales, y compris les banques de développement régionales, doivent être pleinement mises à contribution à cet effet. UN وينبغي في هذا الصدد استخدام إمكانات اللجان الإقليمية وغيرها من المنظمات الإقليمية على نحو كامل، بما في ذلك مصارف التنمية الإقليمية.
    Plus de la moitié des bureaux de pays de l'UNICEF collaborent avec les banques de développement régionales dans des domaines tels que l'éducation, la santé ou encore l'eau, l'assainissement et l'hygiène pour tous. UN ويتعاون أكثر من نصف المكاتب القطرية لليونيسيف مع مصارف التنمية الإقليمية على مواضيع مثل التعليم والصحة والمياه والصرف الصحي والنظافة الصحية.
    L'Organisation et le Programme des Nations Unies pour l'environnement exécutent un programme tendant à promouvoir les centres et poursuivront cette activité en partenariat avec les banques de développement régionales. UN وتقوم اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة حاليا بتنفيذ برنامج لتعزيز تلك المراكز وستواصلان هذا النشاط في شراكة مع مصارف التنمية الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد