Le PNUD a également pris des initiatives en direction des banques régionales de développement. | UN | كما حقق البرنامج الإنمائي شيئا من التقدم مع مصارف التنمية الإقليمية. |
En 2011, 48 % des bureaux de pays de l'UNICEF ont fait état d'activités de collaboration avec leurs banques régionales de développement respectives. | UN | ففي عام 2011، أفاد 48 في المائة من المكاتب القطرية لليونيسيف بأنها تعاونت مع مصارف التنمية الإقليمية في مناطقها. |
:: Les institutions monétaires internationales, telles que la Banque mondiale et les banques régionales de développement; | UN | :: الإيرادات الآتية من المؤسسات النقدية الدولية، مثل البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية |
:: Mise en place d'accords de partenariats avec des organisations régionales et des banques régionales de développement; | UN | :: وضع ترتيبات الشراكة مع المنظمات الإقليمية ومصارف التنمية الإقليمية |
De plus, les banques régionales de développement pourraient être recapitalisées pour accroître le soutien aux activités de développement régional. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن إعادة رسملة المصارف الإنمائية الإقليمية بهدف زيادة الدعم للأنشطة الإنمائية الإقليمية. |
En 2008 et 2009, la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et les banques régionales de développement ont considérablement accru les prêts qu'ils ont consentis aux pays les moins avancés. | UN | وخلال عامي 2008 و 2009، زاد كل من البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، والمصارف الإنمائية الإقليمية بشكل كبير من القروض التي تقدمها لأقل البلدان نموا. |
Les banques régionales de développement jouent également un rôle capital dans la promotion des sources d'énergie nouvelles et renouvelables. | UN | 60 - وتؤدي مصارف التنمية الإقليمية أيضا دورا حاسم الأهمية في تعزيز استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة. |
:: Les États devraient envisager de faire appel aux banques régionales de développement pour faciliter le transfert d'énergie; | UN | :: استكشاف إمكانية استخدام مصارف التنمية الإقليمية كجهات ميسِّرة لنقل الطاقة؛ |
On a également proposé d'accroître le rôle joué par les banques régionales de développement, avec le secteur privé, dans le financement du commerce et des projets. | UN | وفي هذا الصدد طرحت، أيضا، اقتراحات بزيادة دور مصارف التنمية الإقليمية في تمويل التجارة وتمويل المشاريع جنبا إلى جنب مع القطاع الخاص. |
On a également proposé d'accroître le rôle joué par les banques régionales de développement, avec le secteur privé, dans le financement du commerce et des projets. | UN | وفي هذا الصدد طرحت، أيضا، اقتراحات بزيادة دور مصارف التنمية الإقليمية في تمويل التجارة وتمويل المشاريع جنبا إلى جنب مع القطاع الخاص. |
Comment peut-on accroître le rôle des banques régionales de développement à l'appui de la réalisation des OMD et après? | UN | كيف يمكن زيادة تعزيز دور مصارف التنمية الإقليمية في دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتجاوزها؟ |
Des États Membres ont accueilli avec satisfaction la décision d'augmenter les ressources de la Banque mondiale et des banques régionales de développement. | UN | ورحبت الدول الأعضاء بقرار زيادة موارد البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية. |
Déclarations des commissions régionales et des banques régionales de développement | UN | بيانات اللجان الإقليمية ومصارف التنمية الإقليمية |
De plus, les banques régionales de développement pourraient être recapitalisées pour accroître le soutien aux activités de développement régional. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن إعادة رسملة المصارف الإنمائية الإقليمية بهدف زيادة الدعم للأنشطة الإنمائية الإقليمية. |
Les banques régionales de développement et d'autres initiatives ont également montré leur efficacité en matière de financement. | UN | وقد أثبتت أيضا المصارف الإنمائية الإقليمية وغيرها من المبادرات المالية فعاليتها. |
À l'inverse, il pourrait être plus approprié de faire appel à des institutions comme la Banque mondiale ou des banques régionales de développement. | UN | وربما كان من الأنسَب إشراك مؤسسات مثل البنك الدولي أو المصارف الإنمائية الإقليمية. |
Les consultations se poursuivent, notamment avec les commissions régionales, les banques régionales de développement et la Banque mondiale. | UN | وهناك مشاورات قائمة، وخاصة مع اللجان الإقليمية والمصارف الإنمائية الإقليمية والبنك الدولي. |
La Banque mondiale, les banques régionales de développement et les commissions régionales ont également une contribution importante à apporter. | UN | وثمة مساهمة كبيرة متوخاة أيضا من البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية واللجان الإقليمية. |
Par ailleurs, les données relatives aux créances multilatérales ont été élargies à trois banques régionales de développement supplémentaires. | UN | وفي الوقت ذاته، ازدادت تغطية المطالبات المتعددة اﻷطراف لتشمل ثلاثة مصارف إنمائية إقليمية إضافية. |
Elles ont également évoqué la fourniture de services aux banques régionales de développement et autres organisations régionales. | UN | كما أثيرت مسألة دراسة فرص تقديم الخدمات لمصارف التنمية الإقليمية والمنظمات الإقليمية الأخرى. |
iv) Activités de financement du commerce des institutions financières régionales et des banques régionales de développement | UN | `٤` أنشطة تمويل التجارة التي تنهض بها المؤسسات المالية ومصارف التنمية الاقليمية |
C'est pourquoi nous avons été favorables à l'augmentation des ressources visant à aider les banques régionales de développement à accroître leurs propres moyens de crédit. | UN | ولذلك، أيدنا زيادات لمساعدة بنوك التنمية الإقليمية على تسريع عملياتها للإقراض. |
La CNUCED entretient une coopération régulière avec les banques régionales de développement. | UN | يتعاون اﻷونكتاد بصفة منتظمة ومستمرة مع مصارف التنمية الاقليمية. |
Les experts se sont aussi entendus sur les priorités qui devraient être suivies par les décideurs afin de saisir cette chance, à savoir: élargir le capital des banques régionales de développement en activité, créer de nouvelles banques régionales de développement dans les régions qui n'en disposaient pas encore et établir une banque interrégionale Sud-Sud à vocation plus large. | UN | واتفقوا أيضاً على الأولويات التي ينبغي لراسمي السياسات اتباعها للاستفادة من هذه الفرصة، وهي: توسيع قاعدة رأس مال مصارف التنمية الإقليمية العاملة بالفعل، وإنشاء مصارف تنمية إقليمية جديدة في المناطق التي لا تعمل بها بعد المصارف الموجودة، وإنشاء مصرف أقاليمي أكبر لبلدان الجنوب. |
Cette aide, évidemment complétera celle de la Banque mondiale, du Fonds monétaire international et des banques régionales de développement. | UN | وبطبيعة الحال، سيعمل الحساب بتكامل تام مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي وبنوك التنمية الإقليمية. |
Nous nouons des partenariats avec les institutions financières et les banques régionales de développement dans le cadre de nos activités. | UN | ونحن نبني شراكات مع مؤسسات مالية ومصارف إنمائية إقليمية في أنشطتنا. |
La récente crise financière conduisait à penser qu'il faudrait renforcer le rôle des droits de tirage spéciaux (DTS), des banques régionales de développement et des fonds souverains pour fournir un financement additionnel aux PMA et aux autres pays en développement. | UN | وقد تبين من الأزمة المالية التي وقعت مؤخراً ضرورة تعزيز الدور الذي تقوم به حقوق السحب الخاصة والمصارف الإنمائية المحلية والصناديق السيادية من أجل تقديم المزيد من التمويل الإنمائي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية على حد سواء. |
Les banques régionales de développement ont un rôle important à jouer à cet égard. | UN | وللمصارف الإنمائية الإقليمية دور هام في هذه العملية. |
En ce qui concerne l'aide financière directe, la Banque mondiale et le FMI, ainsi que les banques régionales de développement ont joué un rôle de premier plan. | UN | وفيما يتعلق بالمساعدة المالية المباشرة، اضطلع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والمصارف اﻹقليمية للتنمية بدور بارز في هذا الصدد. |