barème de quotes-parts des Nations Unies | UN | جدول الأنصبة المقررة في الأمم المتحدة |
C'est donc cette méthode qui avait été appliquée pour établir le barème de quotes-parts pour la période 2004-2006. | UN | لذا، استُعملت تلك المنهجية في إعداد جدول الأنصبة المقررة للفترة 2004-2006. |
Il est proposé de mettre en recouvrement au début de chaque année civile la part du montant des commissions revenant en propre à chaque État Membre, en se fondant sur le montant trimestriel qu'il est prévu de régler au titre des commissions pendant l'année et sur le barème de quotes-parts qui sera retenu. | UN | ويُقترح أن تحدد حصص الدول الأعضاء من رسوم التسهيلات الائتمانية في بداية كل سنة تقويمية، استنادا إلى الرسوم الفصلية المتوقعة للعام التالي، وعلى أساس جدول الأنصبة المقررة الذي سيُتفق عليه. |
L'ONU doit adopter un nouveau barème de quotes-parts afin que la capacité de paiement des États Membres soit mieux prise en compte. | UN | إن اﻷمم المتحدة بحاجة إلى جدول أنصبة منقح بحيــث يعبــر علــى نحو أفضل عن قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع. |
Un barème de quotes-parts préalablement convenu peut servir de base aux négociations ou bien il peut être fait appel à des critères entièrement nouveaux. | UN | ويمكن إجراء هذه المفاوضات على أساس جدول أنصبة متفق عليه من قبل أو اﻷخذ بمعايير جديدة تماما. |
Il s'agit d'une contribution extraordinaire que chaque État Membre serait appelé à régler d'avance au titre de la part lui revenant dans les coûts du plan-cadre d'équipement et qui serait calculée sur la base du barème de quotes-parts en vigueur à la date de la mise en recouvrement; | UN | وهو سداد مسبق للأنصبة المقررة الخاصة بحصة كل دولة عضو من تكاليف المخطط العام لتجديد مباني المقر دفعة واحدة، استنادا إلى جدول الأنصبة المقررة القائم عند تحديد النصيب المقرر؛ |
ii) Il est possible que des gains et des pertes se produisent puisque le barème de quotes-parts applicable aux États Membres qui auront choisi de régler leur contribution en une fois et celui concernant les États Membres qui auront opté pour des règlements échelonnés ne seront plus les mêmes. | UN | ' 2` وستكون هناك مكاسب وخسائر مع تغير جدول الأنصبة المقررة بين الدول الأعضاء التي تختار سداد الأنصبة المقررة دفعة واحدة، وتلك التي تختار سدادها المتعدد السنوات. |
Le Japon est passé d'un niveau de sous-représentation équivalant à 139 fonctionnaires en 2003 à 133 en 2007, principalement par suite de changements apportés au barème de quotes-parts. | UN | وانخفض مستوى النقص في تمثيل اليابان من 139 موظفاً في 2003 إلى 133 موظفاً في 2007، وقد نتج ذلك بصورة رئيسية عن التغيرات في جدول الأنصبة المقررة. |
Par conséquent, à la reprise de sa session, en août de cette année, l'Assemblée de l'Autorité a adopté un barème de quotes-parts pour les contributions de ses membres ainsi que son budget, avec un fonds de roulement. | UN | ومن ثم اعتمدت جمعية السلطة جدول الأنصبة المقررة للأعضاء وميزانيتها، بما في ذلك صندوق رأس المال التشغيلي، خلال دورتها المستأنفة في آب/ أغسطس من هذا العام. |
Mon gouvernement est déterminé à payer ses quotes-parts intégralement et dans les temps, mais le barème de quotes-parts établi est, à notre avis, injuste et fait peser une charge trop lourde sur des pays tels que les Bahamas. | UN | إن حكومتي، إذ تلتزم بدفع حصتها المقررة بالكامل ودون تأخير، تؤمن أن جدول الأنصبة المقررة غير منصف ويضع ثقلا غير مبرر على كاهل بلدان مثل جزر البهاما، وإنه بالتالي يتطلب مراجعة وتعديلا، مع الأخذ في الحسبان لهذه الاعتبارات التي تعكس هشاشتنا. |
barème de quotes-parts pour la répartition des dépenses de l'Organisation des Nations Unies (Article 19 de la charte) (A/60/345) | UN | جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة (المادة 19 من الميثاق) (A/60/345) |
barème de quotes-parts pour la répartition des dépenses de l'Organisation des Nations Unies (Article 19 de la charte) (A/59/350) [115] | UN | جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة (المادة 19 من الميثاق) )A/59/350) [115] |
barème de quotes-parts des Nations Unies (pourcentage) Barème ajusté | UN | جدول الأنصبة المقررة في الأمم المتحدة (النسبة المئوية) |
barème de quotes-parts pour la répartition des dépenses de l'Organisation des Nations Unies (Article 19 de la Charte) (A/62/324) | UN | جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة (المادة 19 من الميثاق) (A/62/324) |
Toutefois, le niveau de sous-représentation de ce pays a augmenté pendant la même période, passant de 1 à 6, en raison d'un changement dans le barème de quotes-parts et de la modification du chiffre de base retenu pour les postes soumis à la répartition géographique, qui est passé de 2 900 postes en 2004 à 3 100 postes en 2008. | UN | وعلى الرغم من هذه الزيادة في عدد الموظفين فإن مستوى النقص في تمثيل جمهورية كوريا ارتفع من 1 في 2004 إلى 6 في 2008، وذلك نظراً لتغير نصيبها في جدول الأنصبة المقررة ولتغير رقم الأساس في عدد الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي من 900 2 وظيفة في 2004 إلى 100 3 وظيفة في 2008. |
1. Le Comité des programmes et des budgets est tenu, aux termes du paragraphe 4 de l'article 10 de l'Acte constitutif, d'établir, en vue de sa soumission au Conseil, le projet de barème de quotes-parts pour les dépenses imputables sur le budget ordinaire. | UN | 1- وفقا للمادة 10-4 من الدستور، فإن لجنة البرنامج والميزانية مطالبة بإعداد مشروع جدول الأنصبة المقررة لنفقات الميزانية العادية لغرض تقديمه الى المجلس. |
1. Le Comité des programmes et des budgets est tenu, en vertu du paragraphe 4 de l'article 10 de l'Acte constitutif, d'établir, en vue de sa soumission au Conseil, le projet de barème de quotes-parts pour les dépenses imputables sur le budget ordinaire. | UN | 1- وفقا للمادة 10-4 من الدستور، فإن لجنة البرنامج والميزانية مطالبة بإعداد مشروع جدول الأنصبة المقررة لنفقات الميزانية العادية لغرض تقديمه الى المجلس. |
Pour assurer la santé financière de l'Organisation, il est essentiel d'avoir un barème de quotes-parts équitable. | UN | وأضاف أن وجود جدول أنصبة قوامه الإنصاف إنما هو أمر يشكل ركنا أساسيا من أركان السلامة المالية للمنظمة. |
Compte tenu de la proposition qu'il a présentée à la Commission, le Japon a l'intention de continuer à participer aux négociations visant à arrêter un barème de quotes-parts plus équitable. | UN | واختتم كلامه قائلا إن اليابان، بناء على المقترح الذي قدمته إلى اللجنة، تعتزم مواصلة مشاركتها في المفاوضات بهدف الاتفاق على جدول أنصبة مقررة يتسم بقدر أكبر من الإنصاف. |
Contributions volontaires (Contributions, voluntary). Contributions offertes à l'UNICEF et acceptées sans référence à un barème de quotes-parts établi par un organe délibérant des Nations Unies. | UN | التبرعات - هي مساهمات تُقدم إلى اليونيسيف وتُقبل دون الرجوع إلى جدول أنصبة قررته أية هيئة تشريعية في الأمم المتحدة. |
Deuxièmement, les changements futurs qui seront apportés au barème de quotes-parts pour le maintien de la paix devraient tenir compte du fait que les opérations de maintien de la paix de l'ONU sont menées de plus en plus dans l'intérêt de toutes les nations, et que des écarts spectaculaires dans le barème de contributions au budget ordinaire des Nations Unies ne se justifient pas sur le plan logique. | UN | ثانيا، ينبغي أن تُراعي التغييرات المستقبلية في جدول أنصبة حفظ السلام أن ما يحدث بشكل متزايد هو أن عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام تنفذ لصالح جميع اﻷمم، وأن الابتعاد الجذري عن جدول اﻷنصبة المقررة للميزانية العادية لﻷمم المتحدة لا يمكن تبريره منطقيا. |