Il demande de nouveau que les besoins des organisations basées à Genève soient satisfaits dans les délais prescrits. | UN | وتكرر اللجنة طلبها الداعي إلى تلبية احتياجات المنظمات الموجودة في جنيف في غضون الفترة الزمنية المناسبة. |
Coordonner avec les bureaux de Beijing, Bonn et Vienne le développement des activités de sensibilisation des entités basées à Genève et le soutien à ces activités; | UN | ● التنسيق مع المكاتب في بيجين، وبون، وفيينا لتعزيز دعم جهود التوعية لفائدة الكيانات الموجودة في جنيف |
19. La délégation ukrainienne est consciente de la complexité des questions liées à l'indemnité de poste dans le cas des organisations basées à Genève. | UN | ١٩ - وقال إن وفده يعترف بالطابع المعقد الذي تتسم به مسائل تسوية المقر بالنسبة للمنظمات التي يوجد مقرها في جنيف. |
La coopération entre la CNUCED et les organisations commerciales basées à Genève était chaque jour plus étroite, ce qui se traduirait par une meilleure intégration des activités conjointes. | UN | ويتزايد تعاون الأونكتاد مع المنظمات التجارية التي يوجد مقرها في جنيف يوما بعد يوم، وسيُفضي ذلك إلى برنامج عمل مشترك متكامل بشكل أفضل. |
Ces demandes émanent aussi bien des missions basées à Genève que des capitales. | UN | وترد هذه الطلبات، على حد سواء، من البعثات القائمة في جنيف ومن عواصم البلدان. |
Le HCR est encouragé à communiquer des informations et des meilleures pratiques avec d'autres institutions des Nations Unies, y compris celles qui sont basées à Genève. | UN | كما شُجعت المفوضية على تبادل المعلومات وأفضل الممارسات مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، بما فيها الوكالات التي تتخذ من جنيف مقرا لها. |
Enfin, étant donné la complexité de l'établissement d'un indice d'ajustement unique pour Genève, M. Atiyanto espère que les organisations basées à Genève communiqueront les informations supplémentaires mentionnées par la CFPI au paragraphe 145 de son rapport pour que celle-ci puisse donner suite intégralement à la demande formulée par l'Assemblée générale. | UN | وأخيرا، وفي ضوء الطابع المعقد لمسألة وضع رقم قياسي وحيد لتسوية مقر العمل في جنيف، قال إنه يأمل في أن تقدم المنظمات التي مقرها جنيف المعلومات اﻹضافية التي أشارت إليها اللجنة في الفقرة ١٤٥ من تقريرها لكي تكون في وضع يسمح لها بالاستجابة بالكامل لطلب الجمعية العامة. |
Elle a passé en revue différentes possibilités, en consultation avec l'Office des Nations Unies à Genève (ONUG) et la Fondation des immeubles pour les organisations internationales, qui est l'entité du pays hôte qui s'occupe des locaux de bureaux pour les organisations internationales basées à Genève. | UN | واستعرض الفريق عددا من البدائل بالتشاور مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف ومؤسسة مباني المنظمات الدولية التي تُعنى نيابة عن الحكومة المضيفة بتوفير الأماكن اللازمة لمكاتب المنظمات الدولية الكائنة في جنيف. |
Le mandat de ce groupe a été élaboré par le secrétariat et communiqué aux missions basées à Genève en mai 2002 en leur demandant de présenter des candidats. | UN | وأعدت الأمانة اختصاصات هذا الفريق، وعممتها في أيار/مايو 2002 على البعثات الموجودة في جنيف وطالبتها بتقديم المرشحين. |
108. En appliquant son programme, l'UNITAR coopérera avec diverses institutions et agences relevant du système des Nations Unies ou extérieures à ce dernier, et notamment avec des organisations intergouvernementales et des organisations non gouvernementales internationales basées à Genève. | UN | ١٠٨ - سوف يتعاون المعهد عند تنفيذه لهذا البرنامج مع مختلف المؤسسات والوكالات داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الموجودة في جنيف. المساهمة المالية |
108. En appliquant son programme, l'UNITAR coopérera avec diverses institutions et agences relevant du système des Nations Unies ou extérieures à ce dernier, et notamment avec des organisations intergouvernementales et des organisations non gouvernementales internationales basées à Genève. | UN | ١٠٨ - سوف يتعاون المعهد عند تنفيذه لهذا البرنامج مع مختلف المؤسسات والوكالات داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الموجودة في جنيف. المساهمة المالية |
La Bibliothèque resserrera ses liens de coopération avec les bibliothèques de toutes les institutions spécialisées basées à Genève ainsi que d'autres bibliothèques et centres d'archivage du système des Nations Unies à l'échelle mondiale, en vue de mettre au point des projets communs et de partager informations et compétences. | UN | وستزيد المكتبة من تعاونها مع مكتبات جميع الوكالات المتخصصة الموجودة في جنيف ومع سائر المكتبات ومراكز المحفوظات التابعة للأمم المتحدة في جميع أرجاء العالم لتطوير مشاريع مشتركة وتبادل المعلومات والخبرات. |
13. Ce volet a pour but de mettre en place un mécanisme de communication appelé à relier, par le canal de l'Internet, les réseaux de formation et centres de référence du Programme intégré ainsi que les institutions basées à Genève. | UN | 13- يرمي هذا النشاط إلى إنشاء مرفق للاتصال والنقاش يربط من خلال الإنترنت بين شبكات التدريب والمراكز المرجعية التابعة للبرنامج المتكامل، علاوة على المؤسسات الموجودة في جنيف. |
Des examens périodiques officieux sont également prévus pour toute la durée du projet avec la Cinquième Commission, les missions permanentes basées à Genève et le Comité consultatif, conformément à la pratique en vigueur. | UN | وعلى نحو ما جرت عليه العادة، فإنه من المزمع أيضا أن تجرى على امتداد فترة إنجاز المشروع استعراضات دورية غير رسمية مع كل من اللجنة الخامسة، والبعثات الدائمة التي يوجد مقرها في جنيف واللجنة الاستشارية. |
Pendant l'exercice biennal 2010-2011, on s'attachera particulièrement à améliorer encore des services de haute qualité, fournis dans les délais prescrits, au moindre coût possible pour les entités clientes basées à Genève. | UN | وسينصب التركيز في فترة السنتين 2010-2011 على زيادة تعزيز تقديم الخدمات ذات الجودة العالية في الوقت المناسب وبأقل كلفة ممكنة إلى الكيانات المستفيدة التي يوجد مقرها في جنيف. |
La coopération entre la CNUCED et les organisations commerciales basées à Genève était chaque jour plus étroite, ce qui se traduirait par une meilleure intégration des activités conjointes. | UN | ويتزايد تعاون الأونكتاد مع المنظمات التجارية التي يوجد مقرها في جنيف يوما بعد يوم، وسيُفضي ذلك إلى برنامج عمل مشترك متكامل بشكل أفضل. |
Elle participe en outre à des travaux en coopération avec diverses organisations internationales basées à Genève au sein du Groupe informel de Genève sur les migrations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يشارك الأونكتاد في العمل التعاوني فيما بين المنظمات الدولية التي يوجد مقرها في جنيف والتي هي أعضاء في فريق جنيف غير الرسمي المعني بالهجرة. |
i) Introduction : il s'agira de donner un aperçu du fonctionnement des institutions internationales et des missions permanentes basées à Genève. | UN | (1) دورة تمهيدية، ويتمثل هدفها في تقديم لمحة عامة عن عمل المؤسسات الدولية والبعثات الدائمة القائمة في جنيف. |
Or la France n'est pas partie à la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées et n'a signé d'accord de siège avec aucune des institutions des Nations Unies basées à Genève. | UN | وليست فرنسا طرفا في اتفاقية امتيازات الوكالات المتخصصة وحصاناتها، كما أن فرنسا لم توقع على أي اتفاق لمقر مع أية وكالة من وكالات اﻷمم المتحدة التي تتخذ من جنيف مقرا لها. |
La représentante a demandé des données détaillées sur les projets qui seraient financés par le Compte pour le développement et souhaitait savoir pourquoi les propositions n'avaient pas été soumises aux délégations basées à Genève. | UN | وطلبت معلومات تفصيلية عن المشاريع التي سيجري الاضطلاع بها في إطار " حساب التنمية " . وتساءلت عن سبب عدم تقديم المقترحات إلى الوفود التي مقرها جنيف للحصول على إسهاماتها. |
La Revue a été distribuée gratuitement aux missions permanentes des États Membres de l'Organisation des Nations Unies, aux organisations internationales et aux ONG basées à Genève. | UN | وقد عمم الاستعراض مجانا على البعثات الدائمة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وعلى المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الكائنة في جنيف. |
A Genève, le coût de l'accès au personnel compétent pour assurer les services nécessaires aux grandes réunions est réduit, voire pratiquement nul dans certains cas, en raison du nombre considérable d'organisations internationales et d'entreprises multinationales basées à Genève et des nombreuses conférences qui s'y tiennent. | UN | وفي جنيف تتسم كلفة توظيف الموظفين لخدمة المؤتمرات الكبرى بالإنخافض، وفي بعض الفئات بدون تكاليف نتيجة للعدد الكبير من المنظمات الدولية الرئيسية والشركات متعددة الجنسيات المقيمة في جنيف. ويعقد الكثير من المؤتمرات المهمة هناك. |
Outre les réunions des représentants des services de vérification interne des comptes, il existe d’autres arrangements moins structurés qui offrent aux vérificateurs les mêmes possibilités, par exemple des réunions occasionnelles des personnels des services de vérification interne des comptes des organisations basées à Genève. | UN | وباﻹضافة إلى اجتماعات المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، توجد ترتيبات أقل انتظاما لمراجعي الحسابات الذين يقدمون خدماتهم لنفس هذا الغرض، مثل التجمع غير الدوري لموظفي وحدات مراجعة الحسابات الداخلية التابعة للمنظمات التي تقع مقارها في جنيف. |
a) L'OIT suit la projection et les estimations arrêtées à la réunion interinstitutions des organisations basées à Genève. | UN | تتبع منظمة العمل الدولية الإسقاطات والتقديرات التي يتفق عليها في الاجتماع المشترك بين المنظمات التي تتخذ جنيف مقرا لها. |
Des consultations ont eu lieu avec des groupes représentatifs d'États Membres, ainsi qu'avec des représentants d'organisations non gouvernementales (ONG) basées à Genève. | UN | وعقدت مشاورات مع مجموعات تمثِّل الدول الأعضاء، وكذلك مع ممثلين عن المنظمات غير الحكومية التي تتخذ من جنيف مقراً لها. |