ويكيبيديا

    "base communautaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المجتمعي
        
    • مجتمعي
        
    • أساس المجتمع
        
    • المجتمعيين
        
    • صعيد المجتمعات المحلية
        
    • القواعد المجتمعية
        
    • مجتمعيا
        
    • صعيد المجتمع
        
    Partenariat mondial pour l'adaptation à base communautaire UN الشراكة العالمية من أجل التكيُّف المجتمعي
    Des mesures sont en train d'être prises pour rapprocher les méthodes contraceptives des bénéficiaires par la distribution des services à base communautaire. UN وثمة تدابير بصدد الاتخاذ من أجل إتاحة وسائل منع الحمل للمستفيدين من خلال توزيع الخدمات على الصعيد المجتمعي.
    Enfin, l'article 22 de la loi encourage l'adoption du modèle de réadaptation à base communautaire. UN وفي الأخير، تعزز المادة 22 اعتماد نموذج إعادة التأهيل المجتمعي.
    L'organisation gère également un programme de réadaptation à base communautaire à San Ramón (Canelones). UN كذلك تقوم المنظمة بتنفيذ برنامج مجتمعي لإعادة التأهيل للنساء اللاتي يرأسن أسرا.
    Un système de suivi élargi à base communautaire évalue la prévalence de la pauvreté et de la faim. UN ويوجد نظام رصد موسع يقوم على أساس المجتمع المحلي يقيِّم مدى انتشار الفقر والجوع.
    Adaptation et réadaptation à base communautaire pour une société sans exclusion UN إعادة التأهيل والتأهيل المجتمعيين من أجل إقامة مجتمع شامل للجميع
    Enfin, il faut mentionner que le Chili est membre du Réseau latino-américain de réadaptation à base communautaire. UN وفي الأخير تجدر الإشارة إلى أن شيلي تشارك في شبكة أمريكا اللاتينية لإعادة التأهيل المجتمعي.
    Le tableau ci-après indique le nombre de personnes handicapées ayant reçu la visite d'agents de réadaptation à base communautaire. UN ويوجز الجدول التالي عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين تلقوا زيارات من موظفي التأهيل المجتمعي:
    Nombre de personnes handicapées ayant reçu la visite d'agents de réadaptation à base communautaire en décembre 2011 UN عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين تلقوا زيارات من موظفي التأهيل المجتمعي حتى كانون الأول/ديسمبر 2011
    Un concept de réadaptation à base communautaire des personnes handicapées a été expérimenté dans des établissements de formation de médecins et d'enseignants. UN وأُدخل في المؤسسات التربوية التي تدرب الأطباء والمدرسين مفهوم إعادة التأهيل المجتمعي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Table ronde informelle sur l'adaptation et la réadaptation à base communautaire aux fins d'une société sans laissés-pour-compte UN حلقة النقاش غير الرسمية بشأن إعادة التأهيل والتأهيل المجتمعي من أجل إقامة مجتمع شامل للجميع
    :: Le Programme de réadaptation à base communautaire qui appuie l'intégration sociale, économique et culturelle des personnes handicapées via des appuis en matériel et la subvention d'activités génératrices de revenus; UN :: برنامج إعادة التأهيل المجتمعي الذي يساند الإدماج الاجتماعي والاقتصادي والثقافي للأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق تقديم دعم بالمواد وإعانات للأنشطة المدرة للدخل؛
    144. D'autre part, à partir de 2003, le programme de réadaptation à base communautaire (RBC) a également connu une extension. UN 144- ومن جهة أخرى، شهد برنامج إعادة التأهيل المجتمعي اتساعاً في نطاق عمله منذ عام 2003.
    IV. Table ronde informelle sur l'intérêt de l'adaptation et de la réadaptation à base communautaire aux fins d'une société sans laissés-pour-compte UN رابعا - حلقة النقاش غير الرسمية بشأن إعادة التأهيل والتأهيل المجتمعي من أجل إقامة مجتمع شامل للجميع
    Ils ont proposé de nouvelles idées et ont été sensibles à l'approche multidimensionnelle de l'autonomisation des personnes handicapées par diverses formes d'adaptation et de réadaptation à base communautaire. UN وناقشوا أفكارا جديدة وسلّموا بالنهج المتعدد الجوانب لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة، من خلال مختلف أشكال إعادة التأهيل والتأهيل المجتمعي.
    des catastrophes 22 Tableau 6 Nombre de personnes handicapées ayant reçu la visite d'agents de réadaptation à base communautaire en décembre 2011 40 UN الجدول 6- عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين تلقوا زيارات من موظفي التأهيل المجتمعي حتى كانون الأول/ديسمبر 2011 50
    233. Par ailleurs, le Ministère de la santé gère un service main tendue et de réadaptation à base communautaire à part entière. UN 233- كما تدير وزارة الصحة خدمة كاملة للتوعية والتأهيل المجتمعي.
    La politique en faveur des personnes handicapées est aujourd'hui axée sur la réadaptation à base communautaire (RBC). UN وسياسة تشجيع الأشخاص المعوقين تستند اليوم إلى إعادة التأهيل على أساس مجتمعي.
    23. Il y a quinze ans, l'Organisation mondiale de la santé (OMS) a lancé une nouvelle stratégie de réhabilitation à base communautaire. UN ٢٣ - وذكر أن منظمة الصحة العالمية استحدثت، قبل خمسة عشر عاما، استراتيجية جديدة للتأهيل تقوم على أساس المجتمع المحلي.
    L'adaptation et la réadaptation à base communautaire concernent le développement sans exclusion. UN 10 - تتعلق مبادرات إعادة التأهيل والتأهيل المجتمعيين بالتنمية الشاملة للجميع.
    La Macédoine a mis en place un programme novateur dans ce domaine destiné à encourager la coopération entre les autorités locales et les organisations à base communautaire. UN وقد نفذت مقدونيا برنامجا مبتكرا في ميدان تكنولوجيا المعلومات والاتصال لتعزيز الشراكة بين السلطات المحلية والمنظمات العاملة على صعيد المجتمعات المحلية.
    Il soutient également diverses activités ayant trait à la participation de la population et à la recherche de moyens d'existence différents par le biais d'instituts africains de liaison qui donnent des moyens d'action à des organisations rurales à base communautaire. UN ويدعم المركز أيضا أنشطة مختلفة متصلة بالمشاركة الشعبية وسبل العيش البديلة، وذلك عن طريق معاهد افريقية تعمل كمراكز اتصال وتسعى إلى تمكين المنظمات الريفية ذات القواعد المجتمعية.
    À Bradford, le Ministère a subventionné un modèle à base communautaire dans le cadre duquel des agents de vulgarisation bilingues ont non seulement expliqué aux femmes appartenant à des minorités ethniques les procédures à suivre et les raisons du processus, mais ont pu également les convaincre des avantages réels qu’elles pourraient en retirer personnellement pour leur santé. UN وتمول اﻹدارة في برادفورد نموذجا مجتمعيا يقوم فيه العاملون في النهوض بالصحة من المتحدثين بلغتين بشرح اﻹجراءات والسبب فيها، ولكنهم يستطيعون إقناع النساء بالمزايا الصحية الفعلية التي يمكن أن تؤثر عليهن شخصيا.
    Il reste à voir comment cette expérience contribuera à la mise en place de formules et d'institutions d'aide humanitaire et de relèvement à base communautaire. UN ويتعين الانتظار لنرى كيفية إسهام هذه التجربة مستقبلاً في وضع صيغ وإقامة ومؤسسات للمساعدة الإنسانية والإنعاش على صعيد المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد