ويكيبيديا

    "base d'opérations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • موقع الفريق
        
    • موقع فريق
        
    • موقع من مواقع الأفرقة
        
    • قادة مواقع أفرقة
        
    • فريق العملية
        
    • فريق مهاجرية
        
    À chaque fois, le bruit et la grande proximité des avions ont suscité la peur parmi le personnel et les soldats présents sur la base d'opérations. UN وقد أثار صوت الطائرات وقربها الشديد الخوف بين الموظفين والجنود الموجودين في موقع الفريق في كلتا المناسبتين.
    :: Installation de 16 panneaux solaires et de deux systèmes d'éclairage de sécurité pour les parcs de stockage du carburant à la base d'opérations de Smara et à la base de soutien logistique de la Mission UN :: تركيب 16 لوحاً شمسياً ونظامين خاصين للإضاءة الأمنية لمواقع الوقود في موقع الفريق في سمارة وقاعدة البعثة للوجستيات
    Les préparatifs pour l'accueil des contingents sur la base d'opérations d'Agok ont aussi commencé. UN ويجري أيضا التخطيط لتقديم التدريب التمهيدي للقوات في موقع الفريق في أقوك.
    Quinze soldats gouvernementaux ont ensuite reçu une assistance médicale à la base d'opérations de la MINUAD d'Oum Barru le 20 mai. UN وفي 20 أيار/مايو، تلقى خمسة عشر جنديا من قوات الحكومة علاجا طبيا في موقع فريق العملية المختلطة في أم برو.
    La délégation avait pour mission d'évaluer les conditions de sécurité et les besoins de renforcement des capacités de la base d'opérations de la MINUAD. UN وكان الوفد يعتزم تقييم الحالة الأمنية والاحتياجات إلى التعزيز فيما يخص موقع فريق العملية المختلطة.
    La Police des Nations Unies a coopéré et coordonné ses activités avec les services de police du Sud-Soudan, en déployant notamment 2 membres de la Police des Nations Unies par patrouille, à raison de 2 patrouilles par jour par base d'opérations dans 22 bases pendant 365 jours. UN وتعاونت قوات شرطة الأمم المتحدة وقامت بتنسيق أنشطتها مع قوات شرطة جنوب السودان، بما في ذلك توفير شرطيين من شرطة الأمم المتحدة لكل دورية وتسيير دوريتين في اليوم لكل موقع من مواقع الأفرقة في 22 موقعا للأفرقة لمدة 365 يوما
    Dans le cadre des mesures prises pour remonter le moral du personnel, des ressources additionnelles sont prévues en 2010/11 pour financer le mobilier et le matériel d'un espace de détente et d'une bibliothèque dans chaque base d'opérations. UN وكجزء من عملية وضع تدابير لرفع معنويات الموظفين، رُصد اعتماد إضافي في الفترة 2010/2011 لشراء أثاث ومعدات لصالة ترفيهية ومكتبة في كل موقع من مواقع الأفرقة.
    Elle a été installée dans la base d'opérations de Smara. UN ومن أصل 9 وحدات مطبخية، لم يكن هناك سوى وحدة صالحة للخدمة، تم تركيبها في موقع الفريق في سمارة.
    Installation de 16 panneaux solaires et de 2 systèmes d'éclairage de sécurité pour les parcs de stockage du carburant à la base d'opérations de Smara et à la base de soutien logistique de la Mission UN تركيب 16 لوحاً شمسياً ونظامين خاصين للإضاءة الأمنية لمواقع الوقود في موقع الفريق في سمارة وقاعدة البعثة للوجستيات
    Ils sont ensuite envoyés sur le site où est stationnée leur équipe, qui leur tient lieu de base d'opérations. UN وبعد ذلك يوفد المراقبون العسكريون إلى موقع الفريق الذي يتخذون منه قاعدة تشغيلية.
    Le renforcement des effectifs de la base d'opérations a accru sa capacité d'effectuer des patrouilles de confiance et de mener des opérations de maîtrise des foules. UN وساعد تعزيز قوة موقع الفريق في زيادة قدرته على تسيير دوريات لبناء الثقة وتوفير قدرات السيطرة على الحشود.
    La Mission a aussi prêté son concours pour assurer la logistique et la sécurité de l'approvisionnement et la distribution d'aide humanitaire aux personnes déplacées qui se trouvaient au voisinage de la base d'opérations. UN ووفَّرت البعثة أيضاً الدعم الأمني واللوجستي لإيصال وتوزيع المساعدات الإنسانية إلى النازحين في محيط موقع الفريق.
    Un atelier d'entretien et de réparations sera par ailleurs en service dans chaque base d'opérations. UN وإضافة إلى ذلك، سيتوفر لكل موقع فريق ورشة مجهزة لصيانة السيارات وتصليحها.
    La base d'opérations d'Abyei a été remplacée par celle de Diffra. UN وجرت الاستعاضة عن موقع فريق أبيي بموقع فريق في دفرة.
    Les travaux n'ont été que partiellement menés à bien en raison du manque d'engins de terrassement dans le secteur de la base d'opérations d'Oum Dreyga. UN نجم تدني عدد مواقع الأفرقة عن عدم توافر معدات حفر كافية في موقع فريق أم دريغة
    Installation de panneaux solaires à la base d'opérations de Tifariti et à la base logistique de Laayoune en vue de réduire à terme le coût de l'électricité UN تركيب الألواح الشمسية في موقع فريق تيفاريتي وفي قاعدة اللوجستيات في العيون بهدف خفض تكاليف المرافق في نهاية المطاف
    2 panneaux solaires destinés aux chauffe-eau ont été installés à la base d'opérations de Smara, et les bases de Mahbas, Oum Dreyga et Awsard ont chacune reçu 1 panneau. UN تم تركيب لوحين شمسيين لتشغيل سخانات المياه في موقع فريق سمارة، ولوح واحد في مواقع محبس وأم دريغة وأوسارد.
    Pour 2009/10, il est donc proposé de nommer un ingénieur par base d'opérations (19 Volontaires des Nations Unies recrutés sur le plan international). UN وبالتالي، يُقترح في الفترة 2009/2010 تعيين مهندس في كل موقع من مواقع الأفرقة (19 من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين).
    Vu la taille de chaque secteur et la faiblesse des infrastructures dans tout le pays, chaque base d'opérations doit être traitée comme une unité autonome (voir A/62/785, par. 103 à 114). UN وفي ضوء حجم كل قطاع وضعف الهياكل الأساسية في جميع أنحاء البلد، يجب أن ينظر إلى كل موقع من مواقع الأفرقة باعتباره كيانا قائما بذاته (انظر A/62/785، الفقرات 103-114).
    Qui plus est, chaque commandant de base d'opérations de la MINURSO a écrit une lettre analogue au commandant du sous-secteur correspondant de l'Armée royale. UN كما أن كل قائد معني من قادة مواقع أفرقة البعثة كتب رسالة مماثلة إلى القائد المعني في القطاع الفرعي للجيش الملكي المغربي.
    :: base d'opérations de Mouhajeriya. Il y avait de très fortes raisons de croire que l'attaque meurtrière commise contre la base d'opérations de Mouhajeriya était le fait de forces progouvernementales. UN :: موقع فريق مهاجرية - ثمة أدلة وأسباب كثيرة تدعو إلى الاعتقاد بأن الهجوم الفتاك الذي نفذ على موقع فريق مهاجرية شنته قوات موالية للحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد