Lorsque des montants sont libellés en d'autres monnaies, ils sont convertis en dollars des États-Unis sur la base des taux de change pratiqués pour les opérations de l'ONU. | UN | ويُحدد ما للعملات اﻷخرى من قيم مكافئة بدولارات الولايات المتحدة، وذلك بأسعار الصرف المعمول بها في اﻷمم المتحدة. |
Les dépenses et les variations des soldes de ces comptes sont dues uniquement à la réévaluation, sur la base des taux de change actualisés, des sommes à payer libellées dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis. | UN | وثمة سبب وحيد تعزى إليه النفقات والتغيرات الناتجة عنها المبينة في أرصدة صناديق هذه الحسابات، هو إعادة التقييم بأسعار الصرف الحالية للمطالبات غير المسددة التي حسبت بعملات غير دولار الولايات المتحدة. |
Lorsque des montants sont libellés en d'autres monnaies, ils sont convertis en dollars des États-Unis sur la base des taux de change pratiqués pour les opérations de l'ONU. | UN | ويحدد ما للعملات اﻷخرى من قيم مكافئة بدولارات الولايات المتحدة، وذلك بأسعار الصرف المعمول بها في اﻷمم المتحدة. |
Elles ont été établies en dollars des États-Unis sur la base des taux de change utilisés à l'ONU en septembre 2001. | UN | وهذه الإسقاطات مقيّمة بدولارات الولايات المتحدة باستخدام أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر 2001. |
Les éléments d'actif et de passif libellés en monnaies autres que l'euro sont réévalués en fin d'exercice sur la base des taux de change en vigueur pour les opérations de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويعاد تقييم الأصول والخصوم المقيدة بعملات مغايرة لليورو على أساس أسعار الصرف السائدة المعمول بها في الأمم المتحدة في نهاية الفترة المالية. |
Ces données en monnaie nationale ont été converties en dollars des États-Unis sur la base des taux de change pratiqués pour les opérations de l'ONU en décembre 1991. | UN | وحولت بيانات التكلفة من العملة الوطنية لكل دولة من هذه الدول إلى دولارات الولايات المتحدة حسب أسعار الصرف التشغيلية المعمول بها في اﻷمم المتحدة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١. |
Les montants libellés dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis ont été convertis en dollars sur la base des taux de change jugés les plus appropriés par les organisations concernées. | UN | وقد حولت المساهمات الواردة بعملات خلاف دولارات الولايات المتحدة إلى دولارات بسعر الصرف الذي تعتبره المنظمات المعنية أنسب. |
Fluctuations monétaires Sur la base des taux de change opérationnels de l'ONU | UN | استنادا إلى أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة |
La diminution complémentaire de 7 millions de dollars par rapport au plan à moyen terme s'explique par le fait que les contributions qui n'avaient pas encore été acquittées ont été réévaluées sur la base des taux de change actualisés. | UN | والتخفيض المتبقي البالغ ٧ ملايين دولار مقارنة بالخطة المتوسطة اﻷجل يعود الى أثر زيادة قيمة التبرعات غير المسددة والمستحقة بأسعار الصرف الحالية. |
Lorsque des montants sont libellés en d'autres monnaies, ils sont convertis en dollars des États-Unis sur la base des taux de change pratiqués pour les opérations de l'ONU. | UN | ويُحدد ما للعملات اﻷخرى من قيم مكافئة بدولارات الولايات المتحدة، وذلك بأسعار الصرف المعمول بها في اﻷمم المتحدة. تقويم العملات |
Les comptes d'investissement sont comptabilisés au prix d'achat sur la base des taux de change du marché à la date de l'opération et non pas des taux de change pratiqués pour les opérations de l'ONU. | UN | تُسجل استثمارات الصندوق بسعر التكلفة باستعمال أسعار الصرف التجارية الأصلية عند إجراء المعاملة أو بأسعار الصرف الحالية في السوق عند تاريخ الإبلاغ. وأسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة لا تُستعمل للإبلاغ عن استثمارات الصندوق. |
Sauf indication contraire, les contributions et les dépenses sont exprimées en dollars des États-Unis et les montants sont calculés sur la base des taux de change actuels. | UN | وتُدون المساهمات والنفقات بدولارات الولايات المتحدة، ما لم يُذكر غير ذلك. ويتم التحويل إلى الدولار بأسعار الصرف المعمول بها حاليا. |
Entre 1991 et 1998, le PIB des pays en développement sauf la Chine, chiffré sur la base des taux de change, a augmenté à peu près au même rythme que le PIB chiffré sur la base des PPA, à savoir 3,7 % contre 3,9 %. | UN | ولذلك فقد زاد الناتج المحلي اﻹجمالي للبلدان النامية باستثناء الصين، مقيما بأسعار الصرف بين سنتي ١٩٩١ و ١٩٩٨ بنفس المعدل تقريبا الذي زاد بــه ذلـــك الناتج مقيما بتعادلات القوة الشرائية، أي بنسبة ٣,٧ في المائة مقابل ٣,٩ في المائة. |
En effet, les exportations vers la Yougoslavie représentaient environ 15 % de la valeur f.o.b. totale des exportations albanaises, qui s'élevaient à 320 millions de dollars par an en moyenne pendant les années 80 (la valeur des exportations étant calculée sur la base des taux de change fixes de l'époque, y compris les échanges en roubles). | UN | )أ( كانت يوغوسلافيا أكبر سوق وحيدة لصادرات ألبانيا واستأثرتها بنسبة ١٥ في المائة تقريبا من الصادرات التي بلغ مجموع قيمتها " فوب " ٣٢٠ مليون دولار في السنة في المتوسط أثناء الثمانينات )تسعير الصادرات بأسعار الصرف الثابتة السائدة في ذلك الوقت، بما في ذلك الصفقات التجارية المقومة بالروبل(. |
h Les montants ont été calculés sur la base des taux de change ci-après du schilling autrichien par rapport au dollar en vertu du système permettant le paiement partiel des contributions en schillings qui a été adopté en 1986 : 1988 = 14,20; 1989-1991 = 12,70; 1992 = 10,90; 1993-1997 = 12,70. | UN | )ح( بأسعار الصرف التالية للشلن النمساوي الى الدولار بموجب نظام قسمة الاعتمادات واﻷنصبة المقررة الذي بدأ تطبيقه في عام ١٩٨٦: ١٩٨٨: ١٤,٢٠؛ ١٩٨٩-١٩٩١: ١٢,٧٠؛ ١٩٩٢: ١٠,٩٠؛ ١٩٩٣-١٩٩٧: ١٢,٧٠. |
g Les montants ont été calculés sur la base des taux de change ci-après du schilling autrichien par rapport au dollar en vertu du système adopté en 1988 permettant le paiement partiel des contributions en schillings : 1988-1989 = 12,20; 1990 = 10,40; 1991 = 11,20; 1992 = 11,30; 1993 = 12,00; 1994 = 10,90; et 1995-1997 = 10,00. | UN | )ز( بأسعار الصرف التالية للشلن النمساوي الى الدولار بموجب نظام قسمة اﻷنصبة المقررة الذي بدأ تطبيقه في عام ١٩٨٨: ١٩٨٨-١٩٨٩: ١٢,٢٠؛ ١٩٩٠: ١٢,٩٠؛ ١٩٩١: ١١,٢٠؛ ١٩٩٢: ١١,٣٠؛ ١٩٩٣: ١٢,٠٠؛ ١٩٩٤-١٩٩٥: ١٢,٩٠؛ ١٩٩٥-١٩٩٧: ١٠,٠٠. |
e Les montants ont été calculés sur la base des taux de change schilling autrichien-dollar applicables du fait du système adopté en 1986 qui permettait de payer les contributions et d'ouvrir des crédits pour partie en schillings, puis, pour 2002 à 2007, sur la base des taux de change de l'euro par rapport au dollar : 1996-2001 : 12,70 (schillings); 2002-2005 : 0,9229 (euro); 2006-2007 : 1,00 (euro). | UN | (هـ) حُسبت بأسعار الصرف التالية بين الشلن النمساوي مقابل الدولار (أسعار صرف اليورو مقابل الدولار للفترة 2002-2007) بموجب نظام قسمة الاعتمادات والأنصبة المقررة المطبق عام 1986: 1996-2001، 12.70 ش ن؛ 2002-2005، 0.9229 يورو؛ 2006-2007، 1.00 يورو. |
e La part des contributions payables en francs français/euros en vertu du système adopté en 1988, qui permet le paiement des contributions en deux monnaies, a été convertie en dollars sur la base des taux de change suivants : 1996-1999 = 5,70 francs français; 2000-2001 = 5,70 francs français/0,869 euro; 2002-2003 = 0,869 euro; | UN | (هـ) حُسِب جزء الاشتراكات المسدد بالفرنكات الفرنسية/اليورو بموجب نظام قسمة الأنصبة المقررة المطبق عام 1988 بأسعار الصرف التالية للفرنك الفرنسي/اليورو مقابل الدولار: 1996-1999- 5.70 فرنك فرنسي؛ 2000-2001- 5.70 فرنك فرنسي/0.869 يورو؛ 2002-2003- 0.869 يورو؛ 2004- 2005- 0.869 يورو. |
E. Il sera formulé par le secrétariat du CCI sur la base des taux de change et des facteurs d'inflation qui seront décidés conjointement par les secrétariats du CCI et du GATT/OMC en consultation avec les Nations Unies. | UN | هاء - تقوم أمانة مركز التجارة الدولية بوضع ميزانية المركز باستخدام أسعار الصرف وعوامل التضخم التي تقررها أمانتا مركز التجارة الدولية ومجموعة غات/ منظمة التجارة العالمية معا بالتشاور مع اﻷمم المتحدة. |
Les placements sont comptabilisés au prix d'achat exprimé en dollars des États-Unis sur la base des taux de change du marché à la date de l'opération et non pas des taux de change pratiqués pour les opérations de l'ONU ni des taux du marché en fin d'année. | UN | تُقيَّد الاستثمارات بقيمة التكلفة، وتُحول الاستثمارات التي توظف بعملات غير دولار الولايات المتحدة باستخدام أسعار الصرف التجارية في تاريخ المعاملة بدلا من أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة أو أسعار الصرف التجارية السائدة في نهاية السنة. |
Les éléments d'actif et de passif libellés en monnaies autres que l'euro sont réévalués en fin d'exercice sur la base des taux de change pratiqués pour les opérations de l'Organisation des Nations Unies à la date considérée. | UN | وفي نهاية الفترة المالية، يعاد تقييم الأصول والخصوم المقيدة بعملات مغايرة لليورو على أساس أسعار الصرف السائدة المعمول بها في الأمم المتحدة. |
Les éléments d'actif et de passif libellés en monnaies autres que l'euro sont réévalués en fin d'exercice sur la base des taux de change pratiqués pour les opérations de l'Organisation des Nations Unies à la date considérée. | UN | وفي نهاية الفترة المالية، يعاد تقييم الأصول والخصوم المقيدة بعملات مغايرة لليورو على أساس أسعار الصرف السائدة المعمول بها في الأمم المتحدة. |
22. On trouvera à l'annexe I un graphique montrant le rapport entre le dollar et l'euro sur la base des taux de change fixés chaque mois par l'ONU pour la période allant de janvier 2001 à mai 2007. | UN | 22- ويبين الرسم البياني الوارد في المرفق الأول العلاقة بين الدولار واليورو حسب أسعار الصرف الرسمية الشهرية للأمم المتحدة للفترة من كانون الثاني/يناير 2001 إلى أيار/مايو 2007. |
Les montants libellés dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis ont été convertis en dollars sur la base des taux de change jugés les plus appropriés par les organisations concernées. | UN | وقد حولت المساهمات الواردة بعملات خلاف دولارات الولايات المتحدة الى دولارات بسعر الصرف الذي تعتبره المنظمات المعنية اﻷكثر ملاءمة. |
Sur la base des taux de change utilisés pour les opérations de l'ONU | UN | استنادا إلى أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة |