The members of this community are living under extremely harsh conditions, with no access to the most basic services. | UN | ويعيش أفراد هذه الجماعة في ظروف بالغة القسوة، دون أدنى فرصة للحصول على أبسط الخدمات الأساسية. |
Factors in this preference are often related to the security situation and access to basic services. | UN | والعوامل التي تؤثر على هذا التفضيل ترتبط غالباً بالوضع الأمني وبالحصول على الخدمات الأساسية. |
Concerns were expressed regarding the slowness of ensuring adequate access to basic services, and it was clear that people had expected much more than had been delivered. | UN | وأُعرب عن القلق إزاء بطء تأمين الحصول على الخدمات الأساسية الكافية، ومن الواضح أن توقعات الناس كانت تفوق كثيراً ما تم تقديمه. |
It is particularly important that people are not forced to return to areas that are not safe or to conditions where basic services are lacking and their essential needs not met. | UN | ومن المهم بشكل خاص ألا يُجبر الناس على العودة إلى مناطق غير آمنة أو في ظروف تنعدم فيها الخدمات الأساسية ولا تُلبى فيها متطلباتهم الجوهرية. |
Guiding principles on access to basic services for all: documented best practices | UN | المبادئ التوجيهية بشأن حصول الجميع على الخدمات الأساسية: أفضل الممارسات الموثقة |
Guiding principles on access to basic services for all: documented best practices | UN | المبادئ التوجيهية بشأن حصول الجميع على الخدمات الأساسية: أفضل الممارسات الموثقة |
The majority of the measures involved cuts in development spending and federal transfers to state governments for the provision of basic services. | UN | وتمثلت غالبية التدابير في خفض الإنفاق على التنمية والتحويلات الاتحادية إلى حكومات الولايات المخصصة لتوفير الخدمات الأساسية. |
Poverty is a cause and a consequence of multiple other deprivations, including lack of education, employment opportunities, adequate housing and access to basic services. | UN | ويشكل الفقر سبباً ونتيجة لأوجه أخرى كثيرة من الحرمان، من بينها الافتقار إلى التعليم، وفرص العمل، والسكن اللائق، والوصول إلى الخدمات الأساسية. |
Management of the basic services was intended to be under an inter-tribal joint mechanism, in order to reduce competition and to include both tribes in the responsibility of sustaining these services to their populations. | UN | وكان المقصود إدارة الخدمات الأساسية بواسطة آلية مشتركة بين القبيلتين لتقليل التنافس بينهما وإشراكهما في المسؤولية عن إدامة توفير هذه الخدمات لأفرادهما. |
< < basic services for agricultural economy and rural population | UN | " الخدمات الأساسية للاقتصاد الزراعي وسكان الريف |
51. In Iraq, documentation is essential to the exercise of certain key rights, including being able to register as an IDP or returnee and to access basic services and financial assistance. | UN | 51- يعتبر امتلاك وثائق في العراق أمراً أساسياً لممارسة حقوق رئيسية معينة، بما في ذلك التمكن من التسجيل كشخص مشرد داخلياً أو كعائد والحصول على الخدمات الأساسية والمساعدة المالية. |
À la suite de cette conférence, pour laquelle l'organisation avait trouvé un financement, une publication conjointe de l'UNITAR, du Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat) et de l'organisation a été produite et distribuée, sous le titre < < Access to basic services for All > > (version III) avec, en première partie, un texte intitulé < < The Financing of Infrastructures at the Local Government Level > > . | UN | وإثر انتهاء هذا المؤتمر، الذي تمكنت المؤسسة من العثور على ممولين له، شارك اليونيتار وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية والمؤسسة في إصدار مطبوعة وتوزيعها، بعنوان " حصول الجميع على الخدمات الأساسية " ، الجزء الثاني: تمويل الهياكل الأساسية على صعيد الحكومة المحلية. |
Although they continue to pay municipal taxes, they no longer have access to the basic services to which they are entitled as Jerusalem residents (health care, education, etc.) and face increasing difficulties gaining access to Jerusalem, leading to ever-declining living conditions. | UN | وعلى الرغم من أن أفرادها لا يزالون يدفعون الضرائب البلدية، لم يعد لديهم القدرة على الوصول إلى الخدمات الأساسية التي كانوا يستحقونها كسكان للقدس (الرعاية الصحية، والتعليم، إلخ.) وصاروا يواجهون صعوبات متزايدة في الوصول إلى القدس، مما يؤدي إلى انهيار مستمر في مستوياتهم المعيشية. |
Despite improvements in the economy, gains at the macroeconomic level have not translated into improvements in the day-to-day lives of Iraqis whose low standard of living and lack of access to basic services have remained issues of concern. | UN | وعلى الرغم من التحسينات التي أجريت في الاقتصاد، فإن المكاسب التي تحققت على صعيد الاقتصاد الكلي لم تترجم إلى تحسينات في الحياة اليومية للعراقيين، الذين ما زال مستوى معيشتهم المنخفض وانعدام فرص حصولهم على الخدمات الأساسية يشكلان مسألتين مثيرتين للقلق(). |
United Nations agencies and NGOs will provide support for basic services such as health, education, and water and sanitation; food assistance to those returning, including school feeding programmes; capacity-building to support conflict transformation training and awareness-raising | UN | 25- وستقدم وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدعم لتوفير الخدمات الأساسية مثل الصحة والتعليم والمياه والإصحاح؛ والمساعدة الغذائية للعائدين، بما في ذلك برامج التغذية المدرسية؛ وبناء القدرات لدعم التدريب وإثارة الوعي في مجال تحويل النزاع في المجتمعات المستهدفة؛ وإعادة تأهيل الهياكل الأساسية من خلال مخططات العمل مقابل الغذاء؛ واتخاذ تدابير ترمي إلى تحسين الأمن الغذائي. |
43. Many IDPs living in rented accommodation at prohibitive prices often also live in overcrowded conditions in substandard housing with no or little access to basic services (sanitation, electricity, etc.) and are at risk of evictions as their finances dwindle over time and rent prices increase. | UN | 43- والكثير من المشردين داخلياً الذين يعيشون في دور مستأجرة بأسعار باهظة يعانون غالباً من الاكتظاظ ومن مستوى سكن أدنى من المستوى المطلوب لا يحصلون معه إلا على قدر قليل من الخدمات الأساسية (الإصحاح والكهرباء. إلخ) أو لا يحصلون عليها بالمرة، ويكونون عرضة للإجلاء القسري نظراً إلى تضاؤل مواردهم مع الزمن وإلى ارتفاع الإيجارات. |
52. In the context of Iraq, non-registration of IDPs (and returnees) remains a significant humanitarian concern, as it limits or precludes access to a number of rights including, access to basic services and Government assistance, the inability to transfer or gain recognition of certain documents and the inability to rent or purchase land, vote or obtain land titles. | UN | 52- وفي سياق العراق، يظل عدم تسجيل المشردين داخلياً (والعائدين) شاغلاً إنسانياً كبيراً، لأنه يحد من إمكانية الحصول على عدد من الحقوق التي تشمل الحصول على الخدمات الأساسية ومساعدة الحكومة أو يحول دون الحصول على هذه الحقوق، ويجعل من المتعذر نقل وثائق معينة أو الاعتراف بها، أو استئجار أو شراء الأرض، أو التصويت أو الحصول على سندات تمليك للأرض. |
The lack of access to basic services and a social safety net, particularly in peripheral regions, is reflected in indicators such as low access to improved drinking water and sanitation facilities (20.8 per cent), primary school completion (62.7 per cent), full immunization of children (39.3 per cent), birth registration (59.3 per cent) and high under-five and maternal mortality rates. | UN | وعدم توافر الخدمات الأساسية والافتقار إلى شبكة أمان اجتماعي، خاصة في المناطق الطرفية، ينعكس في المؤشرات مثل عدم كفاية الحصول على مياه الشرب النظيف والافتقار إلى مرافق الصرف الصحي (20.8 في المائة)، وإتمام مرحلة التعليم الابتدائي (62.7 في المائة)، والتحصين الكامل للأطفال (39.3 في المائة)، وتسجيل المواليد (59.3 في المائة)، وارتفاع معدلات الوفيات دون سن الخامسة ومعدلات الوفيات النفاسية(). |