Le "Talisia" appartient à une société privée qui assure une liaison hebdomadaire entre ici et Batoumi. | Open Subtitles | ان مركب التاليزيا ينتمى الى شركة خاصة والتى تقدم خدمة اسبوعية للشحن الصغير بالقارب بيننا هنا وبين باتومى |
Mon cher, prenez ce train-là ou un autre, et vous serez mort avant d'arriver à Batoumi. | Open Subtitles | عزيزى جراهام, لو كنت سترحل على هذا القطار او على غيره ستكون ميتا قبل ان تصل الى باتومى |
Le colonel Haki m'a dit que tu m'attendrais à Batoumi. | Open Subtitles | كولونيل هاكى قال لى انه سوف يرسلك فورا لمقابلتى فى باتومى |
:: Mettre en place une liaison passagers par bac entre Batoumi et Soukhoumi; | UN | :: إنشاء خدمة عبّارات المسافرين بين باتومي وسوخومي. |
Le cadre chronologique et les modalités de cessation des activités des bases militaires russes à Batoumi et Akhalkalaki n'auraient pas dû se prolonger au-delà de la fin de l'année 2000. | UN | وكان ينبغي استكمال الإطار الزمني وطرائق العمل لإنهاء عمل القواعد العسكرية الروسية في باتومي وخالكالاكي بنهاية عام 2000. |
Ces touristes ne sont toujours pas arrivés à Batoumi par bateau comme prévu. | UN | ولم تفد التقارير بعد عن وصول السواح الى " باتومي " بحرا كما هو متوقع. |
On s'arrêtera à Batoumi, pas avant. | Open Subtitles | وعلى اى حال, هذه السفينة ستتوقف فى باتومى وليس قبل ذلك |
Mais les choses étant ce qu'elles sont, vous mourrez peu après votre arrivée à Batoumi demain. | Open Subtitles | ولكن, كما هو الموقف فى الوقت الحاضر ستكون ميتا خلال لحظات قليلة بمجرد نزولك على ارض باتومى غدا صباحا |
A votre arrivée à Batoumi demain, vous serez conduit dans un petit hôpital privé. | Open Subtitles | عندما تصل الى باتومى غدا صباحا سيتم اصطحابك الى مستشفى خاص صغير |
Allez voir le consul de Turquie à Batoumi, et délivrez-lui un message. | Open Subtitles | اريدك ان تذهب الى القنصلية التركية فى باتومى وان تعطيهم رسالة منى هل ستفعل ذلك ؟ |
"Rendez-vous samedi au Grand Hôtel de Batoumi." | Open Subtitles | اراك فى فندق جراند فى باتومى السبت. انا احبك, فقط انت . |
Je prends le bateau pour Batoumi. | Open Subtitles | سوف اذهب الى باتومى بالقارب |
Oui, nous allons à Batoumi. | Open Subtitles | نعم, سنرحل الليلة الى باتومى |
Par exemple, le pétrole de Tengiz provenant du Kazakhstan est transporté par navire-citerne sur la Caspienne puis ensuite par voie ferrée au port géorgien de Batoumi d’où il est expédié vers les marchés mondiaux. | UN | فعلى سبيل المثال، ينقل النفط من حقل تينغيز من كازاخستان، بواسطة ناقلة للنفط عبر بحر قزوين ومن ثم بالسكك الحديدية إلى ميناء باتومي في جورجيا وبعد ذلك بوسائل النقل إلى اﻷسواق العالمية. |
La Mission a également appris que deux navires géorgiens patrouillaient régulièrement la côte, entre Batoumi et le village d'Anaklia dans la zone de sécurité. | UN | وأُبلغت البعثة كذلك أن هناك سفينتين تابعتين لسلاح البحرية الجورجي تقومان بدوريات منتظمة على الساحل الممتد من باتومي إلى قرية أناكليا في المنطقة الأمنية. |
Cette année, nous avons retiré 45 % de notre équipement militaire des bases militaires russes de Batoumi et d'Akhalkalaki en passant par le territoire de l'Azerbaïdjan et en faisant passer six trains à travers le territoire de l'Arménie. | UN | وفي العام الجاري، أزلنا 45 في المائة من عتادنا العسكري من القاعدة العسكرية في باتومي وأَخَلْكالاكي، بواسطة 19 قطارا عبرت إقليم وأَخَلْكالاكي في أذربيجان، وستة قطارات عبر أراضي أرمينيا. |
Les tensions se sont accrues par ailleurs entre Tbilissi et la République autonome d'Adjarie, fin février et début mars, à la suite d'attaques contre des groupes d'opposition dans la capitale de l'Adjarie, Batoumi, qui ont précédé les élections parlementaires géorgiennes du 28 mars. | UN | واشتدت أيضا حدة التوترات بين تبليسي وجمهورية أدجاريا المتمتعة بالحكم الذاتي في أواخر شباط/فبراير وأوائل آذار/مارس، في أعقاب هجمات ضد جماعات معارضة في باتومي عاصمة أدجاريا قبيل الانتخابات البرلمانية الجورجية التي أجريت في 28 آذار/مارس. |
:: Faciliter l'accès au marché en proposant des bus allant des lignes de démarcation à Zougdidi, Koutaïssi, Batoumi, Gori ou Tbilissi, ou autoriser les bus ayant des plaques d'immatriculation d'Abkhazie et de la région de Tskhinvali/Ossétie du Sud à passer les lignes de démarcation, et améliorer l'état des routes menant aux zones commerciales; | UN | :: تيسير إمكانية الوصول إلى الأسواق عن طريق توفير الحافلات من خطي التقسيم إلى زوغديدي أو كوتايسي أو باتومي أو غوري أو تبليسي، أو السماح للحافلات ذات لوحات التسجيل الصادرة في أبخازيا أو منطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية بعبور خطي التقسيم وتحسين الطرق المؤدية إلى مراكز التجارة. |
Premièrement, le paragraphe 22, conformément aux engagements du Sommet d'Istanbul de l'OSCE, tenu en 1999, appuie le désir des parties de finaliser les négociations sur le fonctionnement des bases militaires russes de Batoumi et d'Akhalkalaki durant le retrait, et note que la visite des experts à Gudauta a été un événement marquant dans la perspective d'un transfert rapide et légal des installations de Gudauta. | UN | أولا، تؤيد الفقرة 22، استنادا إلى التعهدات التي قُطعت في مؤتمر قمة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعقودة في اسطنبول في عام 1999، رغبة الأطراف في الانتهاء من المفاوضات المتعلقة بعمل القواعد العسكرية الروسية في باتومي وخالكالاكي أثناء الانسحاب، وتلاحظ أن زيارة خبراء منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لقاعدة غوداأوتا كانت علامة بارزة على الطريق نحو نقل سريع وقانوني لمرافق تلك القاعدة. |
Villes principales : Kutaisi (240 000 habitants); Roustavi (158 000 habitants); Batoumi (137 000 habitants); Soukhoumi (112 000 habitants, d'après des statistiques approximatives); Chiatura (70 000 habitants); Gori (70 000 habitants); Poti (51 000 habitants); Zugdigi (51 000 habitants plus à l'heure actuelle à peu près le même nombre de personnes déplacées de l'intérieur venues d'Abkhazie); Tskhinvali (42 000 habitants). | UN | وأهم المدن الأخرى فيها هي (أعداد سكانها محسوبة بالآلاف): كوتايسي (240)؛ روستافي (158)؛ باتومي (137)؛ سوخومي (112 تقريباً)؛ تشياتورا (70)؛ غوري (70)؛ فوتي (51)؛ زوغديدي (51، بالإضافة إلى عدد مماثل تقريباً من المهجَّرين داخلياً من أبخازيا)؛ تسخينفالي (42). |