Les femmes rurales exercent nombre d'autres fonctions en dehors du ménage. Elles participent aux travaux agricoles tels que le moissonnage, le battage et l'élevage. | UN | وتقوم النساء في المناطق الريفية بعدد من الوظائف خارج المنازل بما يشمل المشاركة في العمليات الزراعية مثل الحصد والدرس ورعاية حيوانات المزرعة. |
Les Népalaises repiquent également les jeunes plants, participent à la moisson et au battage et jouent un rôle très important dans l'horticulture. | UN | وتقوم المرأة النيبالية أيضا بغرس النبتات الصغيرة، وتشترك في الحصاد والدرس وتؤدي دورا رئيسيا في البستنة. |
Elles participent à toutes les étapes de la production, depuis la culture du paddy, la récolte, le battage et l'usinage du riz jusqu'à sa commercialisation. | UN | فهن منخرطات في كل جانب من جوانب القطاع، من زراعة حقول الأرز مروراً بالحصاد والدرس والطحن إلى غاية التسويق. |
Je ne comprends pas tout le battage à l'ONU de toute façon. | Open Subtitles | كما تعلمون, أنا لا أفهم كل الهرج والمرج مع الأمم المتحدة على أي حال. |
c'était une mauvaise idée de faire autant de battage avant d'avoir accompli quoi que ce soit. | Open Subtitles | يتجولون في اتجاه واحد حول الحلبة إنها كانت مجرد فكرة سيئة لتقيم كل هذا الهرج والمرج قبل أن يحدث أي شيء بالفعل |
L'objectif global de cette politique est d'alléger les tâches ménagères (mouture, décorticage, battage, extraction de beurre de karité | UN | والهدف الشامل لهذه السياسة يتمثل في تخفيف عبء الواجبات المنزلية، من قبيل الطحن والتقشير والدرس واستخراج الدهن من الكريته. |
Mais les marchés émergents ne méritent pas les prophéties de malheur qu'on leur adresse actuellement. La vraie leçon du battage relatif à l'effondrement des marchés émergents est la nécessité d'accorder plus d'attention aux fondamentaux de la croissance et de reconnaître la diversité des situations au sein d'un groupe d'économies inutilement regroupées. | News-Commentary | ولكن الأسواق الناشئة لا تستحق المعاملة المتشائمة التي تلقاها هذه الأيام. والدرس الحقيقي المستفاد من انهيار الدعاية الصاخبة للأسواق الناشئة هو ضرورة الاهتمام بشكل أكثر عمقاً بأساسيات النمو وإدراك تنوع الظروف بين مجموعة من الاقتصادات المجمعة معاً بلا داع أو ضرورة. |
Par exemple, le battage pour séparer le grain de la balle et de la paille, le broyage des grains à la meule, l'utilisation de la bouse de vache et du bois pour la cuisine (ce qui cause des problèmes oculaires et respiratoires). | UN | والدرس لفصل الحبوب عن القشرة والقش، وطحن الحبوب عن طريق الحجر، والطبخ بروث البقر والأخشاب (مما سبب مشكلات في البصر والجهاز التنفسي) هي أعمال من هذا القبيل. |