Au contraire, les Batutsis du Nord-Kivu ont été persécutés et expulsés, comme on l'explique dans l'addendum au présent rapport. | UN | فعلى العكس من ذلك، تعرض الباتوتسي في شمال كيفو للاضطهاد والطرد، كما يرد في التقرير الاضافي لهذا التقرير. |
Le problème n'a pas disparu avec la fin de la guerre de libération même si quelques Batutsis déplacés du Nord—Kivu ont pu regagner leurs localités d'origine. | UN | ولم يؤد انتهاء حرب التحرير إلى حل المشكلة، رغم أن بعض الباتوتسي المشردين من شمال كيفو تمكنوا من العودة إلى ديارهم. |
Dès le début de 1973, de nouveaux massacres, des pillages et des incendies criminels prenaient pour cibles les Batutsis. | UN | ومنذ مطلع عام ١٩٧٣، حدثت مجازر جديدة وأعمال نهب وحريق كان فيها أفراد الباتوتسي أهدافا وضحايا على السواء. |
Le peuple rwandais était alors composé de Bahutus, de Batutsis et de Batwas parlant une même langue, vénérant un même Dieu et occupant un même territoire. | UN | وكان الشعب الرواندي مكونا آنئذ من الباهوتو والباتوتسي والباتوا الذين يتحدثون نفس اللغة ويعبدون نفس الرب ويتقاسمون نفس المنطقة الجغرافية. |
Sans méconnaître certaines particularités et contradictions telles que les rivalités dynastiques ou les conflits et intrigues interclaniques, les relations entre Bahutus, Batutsis et Batwas étaient réglées par des liens de solidarité. | UN | ولا يُنكر وجود بعض الخصوصيات والتناقضات فيما بينها، من قبيل الخصومات ما بين اﻷسر الحاكمة والمنازعات والمكائد بين العشائر، ومع ذلك فإن روابط التضامن كانت تحكم العلاقات بين الباهوتو والباتوتسي والباتوا. |
En fait il ne reste pratiquement plus de Batutsis au Nord-Kivu. | UN | ولم يبق تقريباً باتوتسي في شمال كيفو. |
Kambanda a plaidé coupable pour ces crimes, reconnaissant essentiellement que l'entreprise criminelle de massacres en masse au Rwanda était un plan appuyé par l'État, dont l'objectif était de faire disparaître les Batutsis. | UN | وقد أقر كامباندا بأنه مذنب في هذه الجرائم، حيث اعترف أساسا بأن المشروع اﻹجرامي المتمثل في المذابح الجماعية التي وقعت في رواندا كان خطة رعتها الحكومة واستهدفت إزالة قومية الباتوتسي من الوجود. |
Il a été arrêté pour avoir communiqué des informations à l'Organisation des Nations Unies sur les massacres commis par des éléments Batutsis membres de l'AFDL. | UN | وقد أُلقي عليه القبض بحجة أنه أبلغ منظمة اﻷمم المتحدة بمعلومات عن المذابح التي ارتكبتها عناصر من الباتوتسي اﻷعضاء في التحالف؛ |
En outre, les différences de salaires attisent les tensions car les Batutsis reçoivent 100 dollars des Etats—Unis et les autres l'équivalent de 20 dollars en nouveaux zaïres. | UN | وثمة مصدر آخر للاحتكاك هو الفوارق في اﻷجور، إذ يتقاضى الباتوتسي ٠٠١ دولار أمريكي بالدولار في حين لا يتلقى اﻵخرون إلا ما يعادل ٠٢ دولارا بالزائير الجديد. |
78. Les Congolais voient dans cette ascendance des Batutsis — qui furent toujours des étrangers à leurs yeux — une atteinte à l'honneur national. | UN | ٧٨ - ويمثل تفوق الباتوتسي للكونغوليين - الذين طالما نظروا إلى الباتوتسي كأجانب - إساءة إلى الشرف الوطني. |
En outre, l'idéologie dominante véhiculée par l'enseignement qui faisait des Batutsis des êtres supérieurs aux Bahutus avaient alors commencé à prendre racine. | UN | وعلاوة على ذلك، ترسخت آنئذ العقيدة المفروضة القائلة بأن الباتوتسي هم طبقة متفوقة على الباهوتو، وهي عقيدة تم نشرها على اﻷغلب عن طريق التعليم. |
Il fallait noter que les colons belges avaient ouvert des écoles destinées aux enfants des chefs Batutsis, tandis que les Bahutus n'étaient admis que dans des séminaires. | UN | وتنبغي اﻹشارة إلى أن المستعمرين البلجيكيين أقاموا مدارس ﻷبناء زعماء العشائر الذين انصهروا في الباتوتسي في حين لم يكن يُسمح للباهوتو إلا بالالتحاق بالمعاهد اللاهوتية. |
Les Banyarwandas sont des Bahutus ou des Batutsis qui étaient établis sur le territoire du Congo avant cette date et sont par conséquent Congolais au titre de la nationalité d'origine et non pas par naturalisation. | UN | والبانيارواندا هم من الباهوتو أو الباتوتسي الذين استقروا في إقليم الكونغو قبل هذا التاريخ، ومن ثم فهم كونغوليون بحكم جنسيتهم اﻷصلية لا عن طريق التجنيس. |
Il y a certes longtemps que l'on ne peut nier les liens unissant les Banyamulengues aux dirigeants du Rwanda et du Burundi, les uns et les autres Batutsis, et qui ont toujours accusé le régime de Mobutu d'appuyer le régime du dictateur assassiné hutu du Rwanda, Juvenal Habyarimana. | UN | وبالطبع، لا يمكن إنكار الصلات التي تربط البانيامولنغي بحكومتي رواندا وبوروندي، وكلتاهما من الباتوتسي وتتهم دائماً نظام موبوتو بتأييد نظام جوفينال هافياريمانا، ديكتاتور رواندا الهوتو الذي اغتيل. |
Mais, dans tout le pays, il s'est déclenché, d'une manière générale, une véritable chasse à tous ceux qui ont un ascendant ou un parent batutsi ou qui ont vécu, ou que l'on soupçonne d'avoir eu des relations avec les Batutsis. | UN | ولكن حدث في جميع أنحاء البلد بصفة عامة مطاردات حقيقية لمن كان بعض أسلافهم من الباتوتسي أو يمتون لهم بصلة القرابة أو عاشوا بينهم أو يشتبه في وجود صلة لهم بهم. |
Mais il conviendrait également d'éviter que la nationalité zaïroise ne soit acquise frauduleusement, comme cela pourrait se passer avec les Interahamwes qui se sont emparés des cartes d'identité de Batutsis expulsés en direction du Rwanda, comme indiqué dans le rapport additionnel. | UN | ولكن يجب أيضاً تحاشي اكتساب الجنسية الزائيرية بالخداع، كما فعل أفراد اﻹنتيراهاموي الذين استولوا على بطاقات هوية الباتوتسي الذي طُردوا إلى رواندا، وهو ما كُشف أمره في التقرير الاضافي. |
45. On a également enregistré de nombreux incidents entre les Batutsis et des membres des ethnies hunde, nande et nyanga. | UN | ٥٤- سجلت أيضا حوادث عديدة بين الباتوتسي وأعضاء إثنيات الهوندي والنوندي والنيانغا. |
46. Au Kivu et dans les zones frontalières avec le Rwanda, le remplacement des chefs traditionnels par des Batutsis, qui a provoqué l'indignation des ethnies dites autochtones comme les Batembos et les Batiris, a revêtu une importance toute particulière. | UN | ٤٦ - وفي كيفو والمناطق اﻷخرى المجاورة لرواندا كان تغيير الباتوتسي للزعماء التقليديين ذا وقع خاص، إذ أثار ذلك التغيير سُخط ما كان يسمى بفئات السكان اﻷصليين، كفئتي الباتِمبو والباتيري. |
Il n'y a pas eu d'estimation du nombre des victimes, mais les organismes humanitaires faisaient état de 1 à 2 000 morts ver la fin du mois de septembre, ainsi que du déplacement de milliers de Bahutus, Batutsis et Congolais. Le préjudice causé à l'environnement a été considérable. | UN | ٧٧- وقد شن الجانبان هجمات لا حصر لها، لكن معظم الضحايا كانوا كالعادة إما من المدنيين الكونغوليين أو الروانديين، ورغم عدم توافر تقديرات عن عدد الضحايا فإن الوكالات اﻹنسانية تشير إلى ألفي قتيل حتى أيلول/سبتمبر، فضلا عن آلاف المشردين من الباهونو والباتوتسي والكونغوليين، وقد أتلفت البيئة بصورة سيئة. |
A partir d'avril, les Bangalas (tribu de Mobutu) ont attaqué les Balubas et les Batutsis, lesquels ont réagi; ces incidents ont fait beaucoup de morts. | UN | ففي نيسان/أبريل هاجمت البنغالا )قبيلة موبوتو( البالوبا والباتوتسي الذين ردوا بهجوم مضاد، وأدى ذلك كله إلى عدد كبير من الوفيات. |
La situation historique ainsi analysée permet de montrer que la prétendue haine atavique entre Bahutus et Batutsis n'a pas de valeur explicative, et qu'il faut au contraire souligner les effets de la colonisation et de la discrimination qu'elle a engendrée sur l'évolution sociale et politique du pays. | UN | وتُظهر الوقائع التاريخية المبينة أعلاه بالتالي أن مسألة عودة ظهور الكراهية )المزعومة( بين الباهوتو والباتوتسي يجب استبعادها والتأكيد في الوقت نفسه على اﻷثر الذي تركه الاستعمار والتمييز على التحولات الاجتماعية والسياسية. |
60. On voit aujourd'hui au pouvoir des Batutsis qui étaient réfugiés il n'y a pas longtemps en Afrique du Sud en tant que citoyens rwandais ou qui ont étudié au Zaïre avec la même qualité, ou dont la famille rwandaise réside au Rwanda sans qu'eux—mêmes aient pris la nationalité congolaise. | UN | ٠٦- وهناك في السلطة اﻵن باتوتسي فروا منذ عهد قريب فقط إلى جنوب أفريقيا باعتبارهم من مواطني رواندا، أو درسوا في زائير باعتبارهم من مواطني رواندا، أو يبقون على أسرهم الرواندية في رواندا، دون أن يحصلوا على الجنسية الكونغولية. |