:: La non-participation des femmes batwa aux institutions du Gouvernement burundais; | UN | :: عدم مشاركة نساء الباتوا في مؤسسات الحكومة البوروندية |
Nous affirmons que la plupart des femmes batwa vivent grâce à la poterie traditionnelle, qui n'est plus rentable aujourd'hui. | UN | وإننا نؤكد بأن معظم نساء الباتوا يعشن من صناعة الخزف التقليدية التي لم تعد مربحة في الوقت الحاضر. |
:: L'absence de scolarisation et l'alphabétisation des filles et femmes batwa; | UN | :: حرمان الفتيات والنساء من الباتوا في بوروندي من فرص التعليم ومحو الأمية |
Cependant, les femmes batwa du Burundi sont toujours victimes de la discrimination et de la marginalisation car elles ne sont pas intégrées dans les 30 % au niveau des institutions qui prennent des décisions au Burundi ni dans la vie du pays. | UN | غير أن نساء الباتوا في بوروندي ما زلن يعانين من التمييز والتهميش بسبب عدم إدماجهن في نسبة تمثيل المرأة التي تبلغ 30 في المائة على مستوى مؤسسات صنع القرار في بوروندي وفي الحياة العامة. |
Il existe des exemples de ce type d'initiatives au Burundi et au Rwanda, où des mesures particulières ont été prises pour assurer la représentation des batwa au Parlement. | UN | ويمكن مشاهدة بعض أمثلة هذه المبادرات في بوروندي ورواندا حيث اتُخذت تدابير محددة لضمان تمثيل شعب باتوا في البرلمان. |
31. Les batwa sont des citoyens burundais à part entière. | UN | 31- البتوا مواطنون بورونديون كاملو الحقوق. |
:: Organiser des séminaires de sensibilisation des femmes batwa afin qu'elles prennent conscience de leurs droits à la participation aux instances de prise de décisions; | UN | :: تنظيم حلقات لتوعية نساء الباتوا بشأن حقوقهن المتعلقة بالمشاركة في هيئات صنع القرار |
:: Réviser la Constitution burundaise pour intégrer des lois qui garantissent le droit de participation des femmes batwa dans la prise des décisions; | UN | :: تنقيح الدستور البوروندي لإدراج قوانين تكفل لنساء الباتوا حق المشاركة في عملية صنع القرار |
Nous témoignons qu'il n'existe aujourd'hui aucune fille de la communauté des batwa ayant terminé l'université. | UN | ونلاحظ بأنه لا توجد حالياًَ أي فتاة من شعب الباتوا قد أنهت مرحلة التعليم الجامعي. |
:: Sensibiliser les parents des filles autochtones batwa pour qu'elles aillent à l'école; | UN | :: توعية الوالدين لدى شعب الباتوا الأصلي بضرورة تعليم بناتهما |
:: Distribuer les vivres aux parents des enfants pour que les filles batwa puissent aller à l'école. | UN | :: توزيع مواد غذائية على الوالدين في مجتمع الباتوا لكي يتسنى لبناتهما الالتحاق بالمدرسة |
La femme de la communauté batwa est incapable de s'acheter ses propres vêtements; c'est son mari qui s'occupe de l'habiller. | UN | ولا تتمتع المرأة التي تنتمي إلى شعب الباتوا بالقدرة على شراء كسوتها؛ ويتولى زوجها تأمين ما تحتاجه من كسوة. |
Concernant l'accès à la justice équitable, les femmes batwa ne sont pas traitées sur un pied d'égalité avec les hommes. | UN | وفي ما يتعلق بإمكانية الانتصاف أمام القضاء، لا تعامل نساء الباتوا على قدم المساواة مع الرجال. |
Il n'existe pas de lois qui protègent les femmes autochtones batwa contre tous ces maux. | UN | ولا توجد قوانين تحمي النساء في مجتمع الباتوا من هذه المظالم. |
:: Reconnaître l'égalité devant la loi entre les femmes batwa et les hommes ainsi que les autres composantes de la société burundaise; | UN | :: الاعتراف بمساواة نساء الباتوا بالرجال والفئات الأخرى في المجتمع البوروندي أمام القانون |
Le Gouvernement rwandais espère que son rapport contiendra des éléments permettant de mieux comprendre la situation du peuple batwa et d'autres minorités. | UN | وتأمل حكومة رواندا أن يقدم تقرير المقررة الخاصة شرحاً أوفى لحالة شعب الباتوا والأقليات الأخرى. |
Le Comité prend note en outre avec préoccupation de la forte marginalisation des femmes batwa. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق حالة التهميش الكبير الذي تعيشه نساء `الباتوا`. |
Il s'inquiète en particulier de la discrimination envers les filles batwa, qui ne sont pas scolarisées ou n'achèvent pas leurs études primaires ni secondaires. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء التمييز الذي تواجهه فتيات جماعة الباتوا اللواتي لا يلتحقن بالمدرسة أو يكملن المدرسة الابتدائية أو الثانوية. |
IFES a mené une campagne importante de distribution de la carte nationale d'identité aux batwa. | UN | ونفذت المؤسسة الدولية للنظم الانتخابية حملة هامة لتوزيع بطاقات الهوية الوطنية على الباتوا. |
Les droits de l'enfant et les droits des femmes appellent également l'attention, de même que le sort de la minorité batwa, dont on ne s'est pas occupé comme il se devait. | UN | وتحتاج حقوق الطفل والمرأة أيضا للاهتمام، إضافة إلى محنة أقلية باتوا التي لم تُعالج بعد بالشكل المناسب. |
Il a mentionné à titre d'exemple le peuple batwa au Rwanda. | UN | وأشار إلى شعب باتوا في رواندا، على سبيل المثال. |
Cela améliore la condition de vie des enfants batwa dans leurs familles; (ii) En plus de la gratuité de la scolarisation au niveau primaire, le Gouvernement prend en charge les besoins des enfants batwa qui vont à l'école secondaire. | UN | ويحسن هذا ظروف عيش أطفال البتوا داخل أسرهم؛ `2` فضلاً عن مجانية الدراسة في المستوى الابتدائي، تتحمل الحكومة احتياجات أطفال البتوا الذين يلتحقون بالمدرسة الثانوية. |
Les batwa ont souvent des démêlés avec la justice. Ils sont fréquemment accusés de commettre des larcins. | UN | 61 - وكثيرا ما تكون للباتوا مشاكل مع العدالة، وما توجه إليهم تهم بارتكاب أعمال سرقة. |