ويكيبيديا

    "baux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإيجار
        
    • إيجار
        
    • اﻹيجارات
        
    • إيجارات
        
    • التأجير
        
    • ايجار
        
    • بالإيجار
        
    • الاستئجار
        
    • والإيجارات
        
    • الإيجارية
        
    • بإيجار
        
    • الأماكن المستأجرة
        
    • الايجار
        
    • اﻹيجار تغطي
        
    • لتأجير
        
    Les baux ont une durée d'un à quinze ans. UN وتتراوح مدد الإيجار بين سنة واحدة و 15 سنة.
    Dans le cas des baux régis par la common law, le locataire peut utiliser la terre à des fins collatérales. UN وفي حالة الحصول على عقود الإيجار بموجب القانون العام، يمكن للمؤجر لهم استخدام الأراضي لأغراض الضمان.
    Les augmentations prévues à Bangkok et à Santiago s'expliquent par le relèvement d'environ 5 % que prévoient les baux. UN أما الزيادات في بانكوك وسانتياغو فمستمدة من زيادات متوقعة في الإيجار نسبتها 5 في المائة وفقا للترتيبات التعاقدية.
    Quoi qu'il en soit, nous pensons fermement que la durée des baux ne devrait pas dépasser celle du mandat de la MINUK. UN وعلى أية حال، فرأينا الثابت هو أن مدة إيجار الأرض قيد النظر لا يمكن أن تتخطى فترة وجود البعثة.
    Postes de police, baux commerciaux UN مراكز الشرطة، اﻹيجارات التجارية
    Loyers effectifs - chiffres tenant compte du renouvellement des baux en 2002 UN إيجارات فعلية، على أساس التكاليف الفعلية عند تجديد العقد في عام 2002
    vi) Tous les types de baux sont enregistrés comme des baux d'exploitation conformément aux règles du CMB. UN `6` جميع أصناف عقود الإيجار تحتسب على أنها عقود تشغيلية وفقا لقواعد مجلس أسواق المال.
    Les baux pastoraux en cours peuvent être renouvelés même si les titres des autochtones survivent au bail et à l'utilisation des terres. UN ويمكن تجديد عقود الإيجار السارية المفعول حتى ولو استمر صك الملكية الأصلية بعد عقد الإيجار واستخدام الأراضي.
    Commission des locations de biens immobiliers privés à usage d'habitation (PRTB) et Tribunal des baux et loyers UN مجلس الإيجارات السكنية الخاصة ومحكمة الإيجار
    Les baux pastoraux en cours peuvent être renouvelés même si les titres des autochtones survivent au bail et à l'utilisation des terres. UN ويمكن تجديد عقود الإيجار السارية المفعول حتى ولو تحرر صك الملكية الأصلية من عقد الإيجار ومن استخدام الأرض.
    À ce jour, le Comité a négocié avec succès la prorogation de 4 139 des 5 464 baux arrivés à expiration. UN وقد نجحت اللجنة المذكورة من خلال المفاوضات في تجديد 139 4 عقداً من عقود الإيجار المنتهية مدتها من أصل 464 5 عقداً.
    Ce renouvellement annuel des baux permettait de procéder à un examen complet des paiements effectués et d'éviter une occupation prolongée ou irrégulière ou encore l'occupation de locaux dont les loyers n'avaient pas été réglés. UN ويتيح تجديد عقود الإيجار على أساس سنوي الفرصة لإجراء استعراض واف للمدفوعات التي تمت ومنع أن يكون شغل أماكن العمل التي لا يتم التوصل إلى تسوية بشأنها ممتدا لفترات طويلة ومخالفا للأصول.
    C'est le cas des baux immobiliers et des contrats avec les services publics. UN ويشمل ذلك عقود إيجار مباني المحكمة وعقود المرافق العامة.
    baux conclus pour les locaux transitoires Bâtiment Date de prise d'effet du bail UN تفاصيل عقود إيجار أماكن العمل المؤقتة المبنى
    Le montant concernant les bureaux de pays comprend des baux à long terme signés pour les périodes ci-après : UN وتشمل الأرقام الخاصة بالمكاتب القطرية عقود إيجار طويلة الأجل أبرمت خلال الفترات التالية:
    ∙ IAS 17, baux et contrats de location UN ● المعيار المحاسبي الدولي ٧١، اﻹيجارات
    Loyers effectifs - chiffres tenant compte du renouvellement des baux en 2001 UN إيجارات فعلية، على أساس التكاليف الفعلية عند تجديد العقد لعام 2001
    Les baux s'étendent généralement sur 25 ans et sont renouvelables. UN ومدة عقود التأجير تكون عادة ٥٢ عاما قابلة للتجديد.
    630. En 1993, le Département de la réforme agraire a fait obtenir des baux ruraux à 75 277 fermiers sur un total de 123 270 hectares (soit 94 % de son objectif). UN ٠٣٦- أجرت وزارة اﻹصلاح الزراعي في عام ٣٩٩١ ما مجموعه ٠٧٢ ٣٢١ هكتاراً في إطار ترتيبات ايجار اﻷرض، وهي عملية شملت ٧٧٢ ٥٧ مزارعاً مستفيداً أو ما يعادل ٤٩ في المائة من هدف الوزارة.
    Ils ont été invités à se prémunir contre les conséquences de tels risques en intégrant des clauses souples dans leurs baux actuels. UN وطلب منهم التخفيف من هذه المخاطر من خلال دمج المرونة في اتفاقاتهم الحالية المتعلقة بالإيجار.
    Chiffres fondés sur les baux en vigueur. UN تستند تكاليف الاستئجار إلى عقود اﻹيجار الحالية
    À l'époque, le marché locatif était très actif et il fallait que le Secrétariat limite le risque que l'Organisation ne se trouve privée de locaux à usage de bureaux en cas de retard des travaux de construction qui empêcherait de réintégrer le bâtiment du Secrétariat à l'expiration des baux conclus pour les locaux provisoires. UN وكان سوق الإيجارات وقتئذ نشيطا والإيجارات مرتفعة، وكانت الأمانة العامة في حاجة إلى تقليل خطر احتمال عدم وجود حيز لمكاتب المنظمة في حالة ما إذا حال حدوث تأخيرات في التشييد دون إعادة الموظفين إلى مبنى الأمانة العامة في الفترة التي تلي انتهاء عقود إيجار أماكن العمل المؤقتة.
    La plupart des baux agricoles servent à la culture de la canne à sucre et plus de 75 % sont détenus par des Indiens, dont la plupart vivent sur ces terres à bail depuis trois générations. UN ومعظم العقود الإيجارية الزراعية هي عقود لزراعة قصب السكر، ومعظم هؤلاء المستأجرين قد عاشوا على أرضهم المستأجرة لثلاثة أجيال.
    Une diminution de 395 100 dollars est prévue à New York du fait des négociations en cours entre l'Organisation des Nations Unies et l'United Nations Development Corporation concernant les baux des locaux occupés dans les immeubles de cette dernière. UN وينشأ النقصان المتوقع لنيويورك وقدره٠٠ ١ ٣٩٥ دولار نتيجة للمفاوضات الجارية بين اﻷمم المتحدة وشركة التعمير لﻷمم المتحدة والمتعلقة بإيجار اﻷماكن في مبنيي شركة التعمير لﻷمم المتحدة.
    La Division des achats continue de s'occuper des questions que soulève l'administration des baux. UN 48 - وتواصل شعبة المشتريات الاستجابة بصفة منتظمة للمسائل المتعلقة بإدارة الأماكن المستأجرة.
    Les baux locatifs ont dû être prorogés pour couvrir cette période supplémentaire. UN وقد استدعى اﻷمر تمديد اتفاقات الايجار لتغطية هذه الفترة الاضافية.
    Le loyer modeste était mis de côté pour être restitué au propriétaire dans l'éventualité de son retour, et les baux étaient de très courte durée afin que le propriétaire, s'il revenait, n'ait pas à attendre trop longtemps pour reprendre possession de son appartement. UN ويوضع إيجارها المتواضع جانبا ليدفع إلى صاحب الشقة عند عودته النهائية، وعقود اﻹيجار تغطي فترة قصيرة جدا حتى يتمكن مالك الشقة من استعادتها لدى عودته دون أن ينتظر طويلا.
    Une nouvelle loi sur les baux fonciers a été adoptée en 1996, qui définit entre autres les différentes méthodes d'ajustement du loyer foncier. UN وفي عام 1996، أُقر قانون جديد لتأجير الأراضي يضع، ضمن أمور أخرى، أساليب مختلفة لتنظيم تأجير الأراضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد