ويكيبيديا

    "beaucoup d'intérêt" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اهتماما كبيرا
        
    • باهتمام كبير
        
    • باهتمام بالغ
        
    • قدرا كبيرا من الاهتمام
        
    • الكثير من الاهتمام
        
    • الاهتمام الكبير
        
    • بكثير من الاهتمام
        
    • باهتمام شديد
        
    • قدراً كبيراً من الاهتمام
        
    • بقدر كبير من الاهتمام
        
    • اهتماما واسع النطاق
        
    • قدر كبير من الاهتمام
        
    • اتساع نطاق الاهتمام
        
    Le Groupe du Pacifique Sud attache beaucoup d'intérêt à ces deux projets. UN وتهتم مجموعة بلدان جنوب المحيط الهادئ اهتماما كبيرا بمشروعي القرارين هذين.
    À cette session, le Secrétariat a organisé une table ronde sur les aspects pratiques du recouvrement d'avoirs qui a suscité beaucoup d'intérêt parmi les participants. UN وفي الدورة نفسها، نظمت الأمانة حلقة نقاش عن الجوانب العملية لاسترداد الموجودات، لاقت اهتماما كبيرا من المشاركين.
    Ce sujet a soulevé beaucoup d'intérêt parmi les États membres du Comité. UN وقد حظي الموضوع باهتمام كبير لدى الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية.
    Nous avions alors écouté les interventions du Secrétaire général de la Cour permanente d'arbitrage avec beaucoup d'intérêt et avions pu prendre connaissance de ses activités et de ses projets pour l'avenir. UN وقد استمعنا الى بيانات أمين عام المحكمة باهتمام بالغ وتمكنا من التعرف على أنشطتها وخططها للمستقبل.
    Les missions permanentes auprès de l'Autorité ont manifesté beaucoup d'intérêt pour ce séminaire, tout comme les institutions jamaïcaines concernées. UN وأظهرت البعثات الدائمة لدى السلطة والمؤسسات الجامايكية المعنية قدرا كبيرا من الاهتمام بالحلقة.
    C'est la suite du dernier, qui a suscité beaucoup d'intérêt. Open Subtitles أكتب عن شيء حدث مؤخراً، وأثار الكثير من الاهتمام
    Ce document a le mérite de susciter beaucoup d'intérêt et de profondes discussions, d'autant plus qu'il est l'émanation de recherches et de contributions d'éminentes personnalités. UN وتثير الوثيقة اهتماما كبيرا جدا وتوفر مادة للتفكير وتتضمن بحوثا هامة وإسهامات من شخصيات بارزة.
    Le Comité suit avec beaucoup d'intérêt les débats en cours sur les organes conventionnels des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme. UN وتهتم اللجنة اهتماما كبيرا بالمناقشات الجارية بشأن إصلاح الهيئات التعاهدية الخاصة بحقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    Les experts du Groupe ont montré beaucoup d'intérêt dans leur examen de la série de questions ayant trait à la sécurité de l'information internationale sous tous ses aspects. UN وأظهر خبراء الفريق اهتماما كبيرا في نظرهم في طائفة المسائل المتعلقة بالأمن الدولي للمعلومات، في جميع أوجهه.
    J'ai écouté avec beaucoup d'intérêt la proposition constructive avancée ce matin sur ce sujet par l'Ambassadeur du Brésil. UN وقد أصغيت باهتمام كبير للاقتراح البناء الذي أبداه في هذا الصدد سفير البرازيل هذا الصباح.
    Nous avons écouté avec beaucoup d'intérêt les observations pertinentes faites aujourd'hui par le Président du Conseil. UN لقد استمعنا باهتمام كبير للملاحظات ذات الصلة التي أدلت بها اليوم رئيسة المجلس.
    Nous avons enregistré avec beaucoup d'intérêt les initiatives, de portée réduite mais significative, prises par le Conseil pour promouvoir une plus grande transparence dans certaines de ses méthodes de travail. UN وقد لاحظنا باهتمام بالغ المبادرات المحدودة ولكنها هامة التي اتخذها المجلس لتحقيق شفافية أكبر في بعض أساليب عمله.
    Nous avons lu avec beaucoup d'intérêt le document préparé à cet égard par la délégation colombienne. UN وقد قرأنا باهتمام بالغ الوثيقة التي أعدها الوفد الكولومبي بشأن هذه المسألة.
    Le Sommet mondial pour le développement social a suscité beaucoup d'intérêt dans de nombreux milieux. UN ولقد ولد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية قدرا كبيرا من الاهتمام لدى دوائر كثيرة.
    Des solutions comme les fonds de stabilisation, qui permettent de mettre de côté les bénéfices exceptionnels pour compenser les déficits budgétaires, ont suscité beaucoup d'intérêt et on estime qu'ils ont bien fonctionné dans quelques pays comme le Chili. UN فالحلول من قبيل صناديق تثبيت الأسعار، حيث توضع الأموال المتأتية من المكاسب المفاجئة جانباً لتعويض حالات النقص في الميزانية، قد استرعت الكثير من الاهتمام ويُعتبر أنها أدت دوراً جيداً في بعض البلدان مثل شيلي.
    Le problème résidait dans le fait que la communauté internationale a manifesté beaucoup d'intérêt pour les élections mais a cessé de se préoccuper du Libéria tout de suite après. UN وقــد كان من نواحي الضعف أن الاهتمام الكبير الذي أبداه المجتمع الدولي بليبريا قبل الانتخابات، قد توقف بعدها.
    Le discours liminaire de Mme Vandana Shiva a suscité beaucoup d'intérêt. UN وحظي الخطاب الرئيس الذي ألقته السيدة فاندانا شيفا بكثير من الاهتمام.
    La question de Palestine est à l'ordre du jour de cette assemblée depuis 60 ans. C'est donc une question qui est suivie avec beaucoup d'intérêt par tous les États Membres. UN ما فتئت قضية فلسطين معروضة على الجمعية على مدى الـ 60 سنة الماضية، لذا فهي مسألة تتابعها كل الدول الأعضاء باهتمام شديد.
    En outre, nous sommes heureux que, ces deux dernières années, tous les Afghans aient manifesté beaucoup d'intérêt et de ténacité à défendre la souveraineté et l'intégrité territoriale de leur nation. UN وعلاوة على ذلك، فقد أسعدنا أن يبدي جميع الأفغان خلال العامين الماضيين قدراً كبيراً من الاهتمام والمثابرة في الدفاع عن سيادة دولتهم وسلامتها الإقليمية.
    S’agissant de l’allocation, le recours à des instruments commerciaux et autres suscite beaucoup d’intérêt depuis quelques années. UN وقد حظي استخدام الوسائل السوقية وغير السوقية لتخصيص الموارد المائية بقدر كبير من الاهتمام في السنوات اﻷخيرة.
    13. Le Sommet non gouvernemental sur le microcrédit, qui s'est tenu à Washington en février 1997, a suscité beaucoup d'intérêt en Jordanie. UN ١٣ - وفي اﻷردن، أثار مؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة الذي عقد في واشنطن في شباط/فبراير ١٩٩٧ اهتماما واسع النطاق.
    Le Conseil de sécurité et son travail suscitaient alors beaucoup d'intérêt fiévreux, mais nous y avons à peine accordé d'attention. UN وكان هناك قدر كبير من الاهتمام والإثارة حول مجلس الأمن وأدائه قبل بضعة أشهر، ولكننا بالكاد لاحظنا ذلك.
    105. Le Groupe a noté que la mise au point et l'application de critères et indicateurs de gestion durable des forêts suscitent beaucoup d'intérêt et bénéficient d'un large appui de la communauté internationale; il s'agit d'un processus dynamique dont il faut maintenir l'élan. UN ١٠٥ - أشار الفريق إلى اتساع نطاق الاهتمام والدعم الدوليين لعملية وضع وتنفيذ معايير ومؤشرات لﻹدارة المستدامة للغابات. ووجه الانتباه إلى ما تتسم به تلك العملية من طابع دينامي، وأكد أنه لابد من مواصلة زخم العمل الحالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد