Vous savez, je sais que vous ne voulez pas entendre cela, mais il ne faudrait pas que beaucoup de travail pour transformer ce den dans une pépinière. | Open Subtitles | أنت تعرف، أنا أعلم أنك لا تريد أن تسمع هذا، لكنها لن تأخذ ذلك الكثير من العمل لتحويل هذا دن في الحضانة. |
Les gars, on a beaucoup de travail à faire ici. | Open Subtitles | رفاق، لدينا الكثير من العمل للقيام به هنا |
Ça ne sera pas facile et il faudra beaucoup de travail. | Open Subtitles | لن يكون الأمر سهلاً سيتطلب ذلك الكثير من العمل |
Ça doit être beaucoup de travail, de faire un doctorat. | Open Subtitles | لا بد انه عمل كثير للحصول على الدكتوراة. |
Vous avez ramené beaucoup de travail. N'en faites pas trop. | Open Subtitles | لديكم الكثير من العمل ، لا تتعبوا انفسكم |
Ce serait beaucoup de travail, mais ça vaudrait la peine. | Open Subtitles | سيتطلب ذلك الكثير من العمل لكنه يستحق ذلك |
Il faudra encore beaucoup de travail avant d'aboutir à un Agenda pour le développement complet, qui soit acceptable pour les pays développés et les pays en développement. | UN | وهناك الكثير من العمل الذي يجب القيام به للتوصل إلى رزمة خطة إنمائية شاملة تكون مقبولة للبلدان النامية والمتقدمة النمو. |
Et il reste beaucoup de travail urgent à accomplir. | UN | وما زال يتعين إنجاز الكثير من العمل الملح. |
Il y a eu des progrès satisfaisants concernant un traité sur le commerce des armes, mais il y a encore beaucoup de travail à faire. | UN | لقد أحرز تقدم مرضٍ صوب التوصل إلى معاهدة لتجارة الأسلحة، ولكن ما زال هناك الكثير من العمل الجاد. |
beaucoup de travail, d'efforts et de ressources ont été consacrés au processus de négociations ces quatre dernières années. | UN | وقد تم استثمار الكثير من العمل والجهد والموارد في عملية المفاوضات خلال السنوات الأربع الماضية. |
Elle pourrait certes représenter beaucoup de travail, mais cette solution devrait être préférée car il en ressortira une plus grande sécurité juridique. | UN | وقد ينطوي ذلك على الكثير من العمل الشاق، ولكن النتائج ستكون لا محالة مُفيدة نظرا لمستواها العالي من اليقين القانوني. |
beaucoup de travail est actuellement accompli pour que la condition des fillettes et des femmes s'améliore véritablement. | UN | ويجري الآن الكثير من العمل من أجل إحداث تحسين حقيقي في وضع الفتيات والنساء. |
Il reste encore beaucoup de travail à faire pour traduire ce programme d'action en mesures applicables concrètement. | UN | وما زال أمامنا الكثير من العمل لكي نترجم خطة العمل إلى خطوات قابلة للتنفيذ. |
Il y a beaucoup de travail à faire et je bornerai mes observations, aujourd'hui, à une partie seulement de ce programme. | UN | وهناك الكثير من العمل الذي يتعين إنجازه، وملاحظاتي اليوم ستتناول جانباً من جدول الأعمال هذا فحسب. |
Toutefois, beaucoup de travail reste encore à faire. | UN | ومع ذلك لا يزال هناك عمل كثير ينبغي القيام به. |
Les interprètes ont eu beaucoup de travail et méritent notre admiration. | UN | وقد اضطلع المترجمون الشفويون بقدر كبير من العمل وهم جديرون بإعجابنا. |
Il y a beaucoup de travail à faire. | UN | ولا يزال يوجد قدر كبير من العمل ينتظرنا. |
Les pays de la région de l'Asie et du Pacifique et d'autres régions ont déjà accompli beaucoup de travail en prévision de la célébration de l'Année. | UN | ولقد أنجزت بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ وبلدان المناطق اﻷخرى قدرا كبيرا من العمل في مجال التحضير للاحتفال بالسنة. |
Le Conseil a encore beaucoup de travail devant lui, notamment en Afrique, en Afghanistan et en Iraq. | UN | يواجه المجلس الكثير من الأعمال غير المنجزة، كأفريقيا وأفغانستان والعراق. |
Ca fait beaucoup de travail pour accéder à des gosses qui ne sont pas difficiles d'accès. | Open Subtitles | هذا كثير من العمل فقط للحصول على الفتيات ليس من الصعب الحصول عليهم |
Ne m'attends pas. J'ai encore beaucoup de travail. | Open Subtitles | حسنا، لا تنتظريني عِنْدي الكثير مِنْ العملِ |
beaucoup de travail reste à faire en la matière. | UN | وما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به في هذا المجال. |
7. Contrôle financier et rapports des bureaux régionaux Lorsque le Comité a examiné l'arrangement interinstitutions conclu entre le Bureau régional du PNUE pour l'Amérique latine et les Caraïbes et la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC), il a été informé que le traitement des opérations financières demandait beaucoup de travail et mettait un frein aux activités du Bureau. | UN | 51 - أثناء استعراض المجلس للاتفاق المشترك بين المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، أبلغ المكتب الإقليمي المجلس بأن نظام التجهيز المالي نظام يستهلك كثيرا من الوقت ويترك تأثيرا سلبيا على تقديم المكتب الإقليمي للخدمات. |
Il s'agit de remplacer les tableurs, qui exigent beaucoup de travail, par une base de données relationnelle et un module d'établissement de rapports accessible sur le Web. | UN | استبدال تطبيقات جداول حساب القيمة المتبعة حاليا التي تتطلب طرائق تشغيلها عددا كبيرا من الموظفين بتطبيقات تستند إلى قواعد البيانات الترابطية وقدرات إعداد التقارير باستعمال الإنترنت. |
Des progrès réguliers ont été réalisés dans la mise au point des tableaux axés sur les résultats, qui exige beaucoup de travail et beaucoup de temps. | UN | وقد أُحرز تقدم مطرد في تنقيح أطر الميزنة القائمة على النتائج، وهي عملية تستلزم بذل جهود مكثفة كما تستغرق وقتا طويلا. |
Il reste encore beaucoup de travail à faire pour apporter des améliorations pratiques à la situation sociale et économique des petits peuples aborigènes de notre pays. | UN | فلا تزال هناك أعمال كثيرة يتعين القيام بها لتحسين الوضع الاجتماعي والاقتصادي للسكان اﻷصليين والسكان القلائل في بلدنا. |
Tu sembles avoir beaucoup de travail à faire. | Open Subtitles | يبدو أن لديك أعمال جمّة. |
beaucoup de travail reste à accomplir, et nous devons confirmer notre détermination. | UN | وما زال هناك الكثير الذي يتعين عمله. ويجب علينا إعادة التأكيد على عزمنا. |