Dans le domaine de la santé, beaucoup reste à faire. | UN | وفي مجال الصحة، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله. |
Mais beaucoup reste à faire. | UN | ولكن لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله. |
Malgré les progrès réalisés l'année dernière dans le retour des réfugiés appartenant à la minorité, beaucoup reste à faire. | UN | ورغم التقدم المحرز فيما يتعلق بعمليات عودة لاجئي اﻷقليات في السنة الماضية، لا يزال يتعين القيام بالكثير. |
4. Comme le souligne le Digest, beaucoup reste à faire pour atteindre l'objectif de la parité entre les sexes dans le domaine de l`éducation. | UN | 4 - وكما تشير الخلاصة، لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله من أجل تحقيق هدف المساواة في التعليم بين الجنسين. |
Cependant, beaucoup reste à faire. | UN | ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله. |
Cependant, ma délégation pense que beaucoup reste à faire au niveau national, en particulier dans les pays en développement. | UN | ومع ذلك، فإن وفد بلدي يعتقد أنه ما زال هناك الكثير مما يتعين عمله على المستويات الوطنية، ولا سيما في البلدان النامية. |
Malgré quelques résultats encourageants obtenus dans ces pays, beaucoup reste à faire. | UN | وبرغم أحراز بعض التقدم المشجع في تلك البلدان، ما زال يتعين عمل الكثير. |
Cependant, beaucoup reste à faire pour assurer la réalisation du droit au développement dans ces pays. | UN | غير أن الأونكتاد يعتقد أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله لإعمال الحق في التنمية في تلك البلدان. |
Comme je l'ai dit, beaucoup est fait mais, à l'évidence, beaucoup reste à faire. | UN | وقد أنجز الكثير كما قلت، ولكن ما زال يلزم عمل الكثير بطبيعة الحال. |
Malgré d'importants progrès réalisés en ce qui concerne les normes relatives à la protection des civils, beaucoup reste à faire. | UN | ورغم ما تحقق من تقدم معياري كبير في حماية المدنيين، لا يزال يتعين إنجاز الكثير من العمل في هذا المجال. |
C'est là un début très utile, mais beaucoup reste à faire, tant dans la consolidation des progrès réalisés par l'accord sur le Pacte, que sur la mise au point et la mise en oeuvre des mesures internes susceptibles de promouvoir une paix et une sécurité véritables dans chacun des États de la sous-région. | UN | ويعتبر ذلك بداية مفيدة جدا ولكن لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله سواء من حيث توطيد التقدم المحرز بفضل الاتفاق على العهد أو من حيث وضع وتنفيذ التدابير الداخلية التي من شأنها أن تشجع السلم واﻷمن الحقيقيين في كل دولة من دول المنطقة دون اﻹقليمية. |
Néanmoins, beaucoup reste à faire en matière de déminage, de destruction de stocks et d'universalisation de cet important instrument, étant donné que les États clefs possédant des mines antipersonnel continuent de rester en dehors de la Convention. | UN | ولكن لا يزال يتعين فعل الكثير من حيث إزالة الألغام وتدمير المخزونات منها وإضفاء طابع العالمية على هذا الصك الهام، حيث أن دولا رئيسية حائزة للألغام لا تزال خارج إطار الاتفاقية. |
Bien que la liberté de mouvement entre les entités et à l'intérieur de celles-ci se soit améliorée, beaucoup reste à faire en vue d'assurer la libre circulation des personnes et des biens sur le territoire de la Bosnie-Herzégovine. | UN | ومع أن حرية الحركة بين الكيانات وداخلها قد تحسﱠنت، فإنه لا يزال ينبغي عمل الكثير لضمان حركة الناس والسلع بحرية في أراضي البوسنة والهرسك. |
Pour la Malaisie, beaucoup reste à faire. | UN | وتقييم ماليزيا للحالة هو أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله. |
Si elle apprécie vivement les efforts constants de l'ONU et de l'OSCE en matière de règlement des conflits dans la région, la délégation de la République de Moldova considère que beaucoup reste à faire. | UN | وعلى الرغم من أننا نقدر تقديرا عاليا الجهود المتواصلة التي تبذلها اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا من أجل حل الصراعات في هذه المنطقة، يرى وفدي أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله. |
Vingt ans après la tenue de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes à Beijing, force est de constater que beaucoup reste à faire pour régler les questions d'égalité entre les sexes et pour parvenir à cette égalité. | UN | وبالرغم من مرور 20 عاما منذ عقد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لمعالجة القضايا الجنسانية ولجعل الرجال والنساء متساوين. |
Toutefois, beaucoup reste à faire pour que chacun puisse jouir pleinement de son droit à l'eau et à l'assainissement. | UN | بيد أنه لا يزال يتعين القيام بالكثير حتى يتمكن الجميع من ممارسة حقهم الكامل في المياه والصرف الصحي. |
Néanmoins, si beaucoup a été fait, beaucoup reste à faire. | UN | إلا أنه بالرغم من إنجاز الكثير لا يزال يتعين القيام بالكثير. |
Cette augmentation est certes une évolution positive, bien que beaucoup reste à faire dans ce domaine. | UN | ونعتقد أن زيادة كهذه، تعد تطورا إيجابيــا، ومــع ذلـك لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله في هذا المجال. |
Nombre d'améliorations et de progrès ont été enregistrées en ce qui concerne la conservation et la gestion des ressources biologiques marines, mais beaucoup reste à faire. | UN | وقد أُدخلت تحسينات عديدة وحُقق قدر كبير من التقدم في الحفاظ على الموارد البحرية الحية وإدارتها، ولكن لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله. |
84. Si les capacités de prévention et de réaction au niveau national se sont améliorées dans nombre de pays victimes du choléra, beaucoup reste à faire pour améliorer l'alimentation en eau, l'assainissement et la sécurité alimentaire. | UN | ٨٤ - ورغم تحسن القدرة الوطنية على التأهب والاستجابة في الكثير من البلدان التي تنتشر بها اﻹصابة بالكوليرا، ما زال هناك الكثير مما يتعين عمله من أجل تحسين إمدادات المياه، واﻹصحاح، وسلامة اﻷغذية. |
L'Union européenne est convaincue que beaucoup reste à faire pour s'attaquer à ce fléau. | UN | والاتحاد الأوروبي مقتنع بأنه ما زال يتعين عمل الكثير لعلاج هذا الداء. |
Beaucoup de progrès ont été réalisés dans ces domaines, mais beaucoup reste à faire. | UN | وقد أحرزنا تقدما كبيرا في هذين المجالين، لكن ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله. |
Le troisième objectif consiste à mettre en place des systèmes de comptabilité environnementale et économique intégrée; certains progrès ont été faits dans ce domaine à l'échelle internationale, mais beaucoup reste à faire au niveau national. | UN | والهدف الثالث هو إنشاء نظم للمحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة وتطبيقها، وقد أحرز بعض التقدم في هذا المجال على الصعيد الدولي ولكن ما زال يلزم عمل الكثير على الصعيد الوطني. |
Malgré les progrès réalisés ces deux dernières années, beaucoup reste à faire. Aussi les parties concernées sont—elles invitées à redoubler d'efforts pour assurer la réalisation de ces objectifs. | UN | وقد تم إحراز تقدم خلال السنتين الماضيتين، إلا أنه لا يزال يتعين إنجاز الكثير ولذلك فإن جميع الجهات الفاعلة مدعوة لمضاعفة الجهود من أجل تحقيق أهداف العقد. |
La Sierra Leone estime que beaucoup reste à faire dans ce domaine et se félicite de la décision annoncée par le Président Clinton de faire tout son possible pour annuler de 100 % les sommes dues par les pays pauvres très endettés aux États-Unis. | UN | وترى سيراليون انه لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله في هذا الميدان، وترحب بقرار الرئيس كلينتون ببذل كل ما في وسعه ﻹلغاء ١٠٠ في المائة من المبالغ المستحقة للولايات المتحدة من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Cependant, beaucoup reste à faire. | UN | ولكن لا يزال يتعين فعل الكثير. |
Notant que beaucoup reste à faire pour donner pleinement effet au chapitre 19, en particulier à l'engagement de rechercher les moyens de mobiliser des ressources plus importantes et plus stables pour permettre la poursuite des travaux sur les accords en vigueur et les priorités établies, | UN | وإذ يلاحظ أنه لا يزال ينبغي عمل الكثير من أجل إنجاز محتوى الفصل 19 بما في ذلك الالتزام بالبحث عن الطرق لضمان المزيد من تدفقات الموارد الأكبر حجماً والأكثر ثباتاً من أجل مواصلة العمل بشأن الاتفاقات والأولويات الحالية، |
Sans sous-estimer les efforts de nombreux pays donateurs, que le Niger remercie de leur aide, il faut reconnaître que beaucoup reste à faire. | UN | وقالت إنه في حين أنها تعترف بالجهود التي بذلتها بلدان مانحة عديدة، والتي تشعر النيجر بالامتنان لها، فإنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله. |
Dans la mise en oeuvre de ce programme, nous avons enregistré des résultats satisfaisants, même si beaucoup reste à faire. | UN | وأحرزنا عددا معينا من النتائج المرضية في تنفيذ هذا البرنامج، ولا يزال يتعين القيام بعمل كثير. |
Mais beaucoup reste à faire. | UN | إلا أنه ما زال هناك الكثير الذي يتعين عمله. |