ويكيبيديا

    "bedjaoui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بجاوي
        
    • البجاوي
        
    • بيجاوي
        
    • وبجاوي
        
    • بجﱠاوي
        
    Le Président Bedjaoui vient de nous faire part, dans sa déclaration, qui a été comme à l'accoutumée extrêmement claire et éloquente, de la tendance à l'accroissement de l'activité de la Cour. UN لقد أخبرنا السيد بجاوي توا في بيانه الذي اتسم كالمعتاد بالوضوح والبلاغة، باﻷنشطة المتزايدة للمحكمة.
    M. Weeramantry, Vice-Président, et MM. Bedjaoui et Koroma, juges, ont joint les exposés de leur opinion individuelle. UN كما ألحق نائب الرئيس ويرامنتري، والقاضيان بجاوي وكروما آراء منفصلة.
    Contre : MM. Bedjaoui, Ranjeva, Koroma, Vereshchetin, juges; M. Torres Bernárdez, juge ad hoc; UN المعارضون: القضاة بجاوي ورانجيفا وكروما وفريشتين؛ والقاضي الخاص توريس برناردس.
    M. Weeramantry, Vice-Président, et MM. Bedjaoui et Koroma, juges, ont joint les exposés de leur opinion individuelle. UN كما ذيله نائب الرئيس ويرامانتري، والقاضيان البجاوي وكوروما بآراء مستقلة.
    M. Bedjaoui a démissionné de ses fonctions de juge ad hoc en mai 2006. UN فورتيي قاضيا خاصا، واستقال السيد البجاوي من مهامه في أيار/مايو 2006.
    28. Le Président remercie M. Bedjaoui et dit qu'après les exposés introductifs le programme prévoit un dialogue qui peut porter sur tout aspect du travail du Comité mais aussi sur les questions traitées par les orateurs invités. UN 28- الرئيس شكر السيد بيجاوي وقال إن من المقرر القيام بعد إلقاء الكلمات التمهيدية، حوار بإجراء يمكن أن يتناول أي جانب من جوانب عمل اللجنة، أو أية مسألة أثارها المتحدثون الضيوف.
    Contre : MM. Bedjaoui, Ranjeva, Koroma, juges; M. Torres Bernárdez, juge ad hoc. > > UN المعارضون: القضاة بجاوي ورانجيفا وكروما؛ القاضي الخاص توريس برناردس.
    M. Weeramantry, vice-Président, et MM. Bedjaoui et Koroma, juges, ont joint les exposés de leur opinion individuelle. UN كما ألحق نائب الرئيس ويرامانتري، والقاضيان بجاوي وكروما آراء منفصلة.
    Toutefois, nous félicitons le Juge Bedjaoui d'avoir présenté très clairement les nombreuses affaires dont la Cour est saisie. UN ومع ذلك، نهنىء القاضي بجاوي على عرضه الواضح تماما للقضايا التي تواجه المحكمة.
    Nous avons beaucoup de chance d'avoir un juriste de la stature du Juge Bedjaoui pour présider la Cour. UN ونحن سعداء حقا بوجود فقيه في مكانة ومنزلة القاضي محد بجاوي يترأس المحكمة.
    Je tiens, en particulier, à remercier le Président Bedjaoui d'avoir présenté le rapport ainsi qu'un exposé très important sur la contribution de la Cour au maintien de la paix qui a été fort bien accueilli. UN وأود، بصفة خاصة، أن أشكر الرئيس بجاوي على عرضه التقرير وعلى تقديمه الهام للغاية لاسهام المحكمة في صون السلم.
    Le Président Bedjaoui a su nous convaincre de la gravité et de l'urgence du problème. UN لقد أقنعنا القاضي بجاوي بخطورة هذه المشكلة وطابعها الملح.
    Dans le même temps, nous souhaitons exprimer notre reconnaissance au juge Mohammed Bedjaoui pour la manière brillante dont il a conduit les travaux de la Cour durant sa présidence. UN كما نود أن نعرب عن تقديرنا للقاضي محمد بجاوي على القيادة البارعة التي تحلى بها خلال رئاسته.
    Pour toutes raisons nationales et personnelles, je me réjouis de la présence dans cette enceinte du Président Bedjaoui, auquel je voudrais exprimer les félicitations chaleureuses de la délégation algérienne et les miennes propres pour sa brillante élection à la présidence de la Cour internationale de Justice. UN وﻷسباب وطنية وشخصية أرحب بوجود الرئيس بجاوي في الجمعية، وأود، بالنيابة عن الوفد الجزائري وباﻷصالة عن نفسي، أن أعرب له عن أحر التهاني، على انتخابه المبرز لرئاسة محكمة العدل الدولية.
    En matière consultative, force est de constater, comme l'indiquait il y a un moment le Président Bedjaoui, que les possibilités offertes par la Cour demeurent encore incontestablement sous-utilisées. UN وفيما يتعلق باﻷمور الاستشارية، فلا يسعنا إلا أن نلاحظ أن اﻹمكانيات التي تتيحها المحكمة، كما أعلن الرئيس بجاوي قبل قليل، ما زالت غير مستغلة بالكامل.
    Prendre la parole devant l'Assemblée générale au sujet de ce rapport est une tradition que Sir Robert Jennings a inaugurée à l'époque où il était Président de la Cour, tradition que je suis heureux de maintenir, comme l'a fait mon prédécesseur immédiat, le Président Bedjaoui. UN والتكلم أمام الجمعية العامة بشأن تقرير المحكمة تقليد بدأه سير روبرت جنينغز أثناء رئاسته للمحكمة، وهو تقليد يسعدني أن أبقي عليه كما فعل الرئيس الذي سبقني مباشرة، القاضي بجاوي.
    L'intervention du Président Bedjaoui, riche et brillante, sur les activités de la Cour et de son rôle dans la vie internationale, conforte ce sentiment en même temps qu'elle confirme le rôle croissant de la Cour dans le règlement des différends entre les États. UN والبيان الشامل والرائع الذي أدلى به الرئيس بجاوي عن أنشطة المحكمة ودورها في الشؤون الدولية، يعزز هذا اﻹحساس كما يؤكد تزايد دور المحكمة في تسوية الخلافات بين الدول.
    M. Bedjaoui, le Président de la Cour, a conclu ce qui suit : UN واستنتج الرئيس البجاوي ما يلي:
    Dans l'intervalle, M. Nabil Elaraby a, le 12 octobre 2001, été élu en vue de remplacer M. Mohammed Bedjaoui, démissionnaire. UN وقد انتخب السيد نبيل العربي في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2001 ليحل محل السيد محمد البجاوي بعد استقالة هذا الأخير.
    M. Mohammed Bedjaoui (Président de la Cour internationale de Justice) UN السيد محمد البجاوي )رئيس محكمة العدل الدولية(
    Le juge Mohamed Bedjaoui (Algérie), ancien Ministre de la justice, ancien Ambassadeur en France, ancien Représentant permanent auprès de l'ONU, ancien Président de la Cour internationale de Justice, actuellement juge à la Cour de La Haye; UN القاضي محمد بيجاوي من الجزائر، وزير العدل السابق، والسفير السابق لدى فرنسا، والممثل الدائم السابق لدى اﻷمم المتحدة، والرئيس السابق لمحكمة العدل الدولية، والذي يشغل حاليا منصب قاضي في المحكمة في لاهاي؛
    MM. Ago, Schwebel, Bedjaoui, Ni, Evensen, Tarassov, Guillaume, Shahabuddeen, Aguilar Mawdsley, Weeramantry, Ranjeva, Ajibola, Herczegh, juges; M. Abi-Saab, juge ad hoc. UN المؤيدون: الرئيس سير روبرت جننغز؛ نائب الرئيس أودا؛ القضاة آغو شويبل وبجاوي وني وايفنسن وتاراسوف وغيوم وشهاب الدين وأغيلار مودسلي وويرامانتري ورانجيفا وأجيبولا وهيرثزغ؛ والقاضي الخاص أبي صعب.
    La composition actuelle de cette chambre est la suivante : MM. Mohammed Bedjaoui, Président de la Cour, Stephen M. Schwebel, Vice-Président de la Cour, Mohamed Shahabuddeen, Christopher G. Weeramantry, Raymond Ranjeva, Géza Herczegh, Carl-August Fleischhauer, juges. UN وتكوين الدائرة كما يلي: القضاة: محمد بجﱠاوي )رئيس المحكمة(؛ وستيفن م. شويبل )نائب رئيس المحكمة(؛ ومحمد شهاب الدين؛ وكريستوفر غ. وبرامانتري؛ وريموند رانجيفا؛ وغيزا هيرتزيغ؛ وكارل - أوغست فلايشاور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد