Je suis restée pour me battre, tu es venue ici vivre ta vie. A belle Rêve, j'ai tenté de tenir bon. | Open Subtitles | أتيتِ إلى (نيو أورلينز) وأنا بقيت في (بيل ريف) محاولة الصمود |
Tu as quitté belle Rêve, pas moi. Je me suis battue, je me suis sacrifiée ! | Open Subtitles | لكنك تركتِ (بيل ريف) وأنا بقيت وكدت أموت هناك! |
Pas un gramme depuis I'été où tu as quitté belle Rêve, | Open Subtitles | وزني الآن كما كان صيف غادرتِ (بيل ريف)... |
Ça été terrible pour elle... nous avons perdu belle Rêve. | Open Subtitles | لقد مرت بمحنة، لقد خسرنا (بيل ريف) |
Des milliers de documents couvrant plusieurs siècles de I'histoire de belle Rêve, jalonnant sa déchéance, sa lente perte par nos aïeux, des débauchés qui diIapidèrent Ie domaine, c'est Ie moins qu'on puisse dire. | Open Subtitles | آلاف الأوراق، منذ عدة قرون تحدد مصير (بيل ريف) بقطعة تلو الأخرى قايض أجدادنا المبذرون الأرض... من أجل لهوهم |
II n'est pas de ceux que Ie jasmin transporte, mais iI nous faut un sang neuf, puisque belle Rêve n'est plus, puisque belle Rêve n'est plus là pour nous protéger. | Open Subtitles | أحسب أنه ليس من النوع الذي يذعن لعطر الياسمين ربما يلزمنا خلط دمنا به بعد أن خسرنا (بيل ريف) وعلينا المواصلة بدون (بيل ريف) لحماية أنفسنا |
Je sais une chose : tu as assez connu belle Rêve pour détester cet endroit ! | Open Subtitles | أعتقد أنك تتذكرين ما يكفي من (بيل ريف)... |
J'ai fait des bêtises ces dernières années, quand j'ai senti que belle Rêve m'échappait. | Open Subtitles | لم أكن بخير حال في السنة الماضية... أو بالأحرى منذ أن بدأ (بيل ريف) يفلت من قبضتي |
Proche de belle Rêve, avant qu'on ne perde belle Rêve, iI y avait un camp de jeunes soldats. | Open Subtitles | ليس بعيداً عن (بيل ريف)... قبل أن نخسر (بيل ريف) كان هناك معسكر لتدريب الجنود |
II est logique que belle Rêve finisse ainsi : | Open Subtitles | أمر رائع أن يكون (بيل ريف)... |
belle Rêve ? | Open Subtitles | (بيل ريف)؟ |