Qu'il me soit permis tout d'abord, au nom de l'ensemble de la Conférence, de souhaiter une très chaleureuse bienvenue au nouveau représentant de la Tunisie, l'Ambassadeur Hatem Ben Salem, et de l'assurer de notre coopération et de notre appui. | UN | أود في البداية أن أرحب ترحيباً حاراً جداً نيابة عن المؤتمر بالممثل الجديد لتونس السفير حاتم بن سالم مؤكداً له تعاوننا معه ودعمنا له على أتم وجه. |
Communication no 269/2005: Ali Ben Salem c. Tunisie 204 | UN | البلاغ رقم 269/2005: علي بن سالم ضد تونس 217 |
Communication no 269/2005 : Ali Ben Salem c. Tunisie | UN | البلاغ رقم 269/2005: علي بن سالم ضد تونس |
El Hedi Ben Salem M'Barek Mohamed Mustafa. | Open Subtitles | الهادي بن سالم مبارك محمد مصطفى. |
El Hedi Ben Salem M'Barek Mohamed Mustafa. | Open Subtitles | الهادي بن سالم مبارك محمد مصطفى. |
M. Hatem Ben Salem | UN | السيد حاتم بن سالم |
419. Le 28 mai 1997, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent en faveur d'Abdel Moumen Belanes et de Rachida Ben Salem, auquel le Gouvernement a répondu le 29 août 1997. | UN | ٩١٤- في ٨٢ أيار/مايو ٧٩٩١، أحال المقرر الخاص نداء عاجلا بالنيابة عن عبد المؤمن بيلانس ورشيدة بن سالم وهو نداء ردت عليه الحكومة في يوم ٩٢ آب/أغسطس ٧٩٩١. |
420. Rachida Ben Salem aurait été arrêtée le 18 mai 1997 avec ses deux filles dans la région de Ben Guerdane alors qu'elle s'apprêtait à traverser la frontière avec la Libye pour rejoindre son mari, réfugié aux Pays—Bas. | UN | ٠٢٤- وأفيد بأن رشيدة بن سالم قد قبض عليها مع ابنتيها في يوم ٨١ أيار/مايو ٧٩٩١ في منطقة بنقردان فيما كانت تستعد لعبور الحدود الليبية للالتحاق بزوجها وهو لاجئ في هولندا. |
D'après la réponse du Gouvernement, Rachida Ben Salem avait été arrêtée le 26 mai 1997; elle n'avait pas subi de mauvais traitements et avait été présentée au juge d'instruction le 30 mai 1997. | UN | وأفاد رد الحكومة بأن رشيدة بن سالم كان قد قبض عليها في يوم ٦٢ أيار/مايو ٧٩٩١ وأنها لم تتعرض ﻷي سوء معاملة وأنها مثلت أمام قاضي التحقيق في يوم ٠٣ أيار/مايو ٧٩٩١. |
84. La requête no 269/2005 (Ali Ben Salem c. | UN | 84- وتتعلق الشكوى رقم 269/ 2005 (علي بن سالم ضد تونس) بمواطن تونسي شارك في أنشطة حقوق الإنسان في تونس. |
Ayant achevé l'examen de la requête no 269/2005, présentée au nom de Ali Ben Salem en vertu de l'article 22 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, | UN | وقد فرغت من النظر في الشكوى 269/2005، المقدمة باسم علي بن سالم بموجب المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، |
La requête no 269/2005 (Ali Ben Salem c. Tunisie) concernait un ressortissant tunisien au long passé d'activiste en faveur des droits de l'homme en Tunisie, où il a apporté son concours à la mise en place et la direction d'organisations de surveillance des droits de l'homme. | UN | 84 - وتتعلق الشكوى رقم 269/ 2005 (علي بن سالم ضد تونس) بمواطن تونسي شارك في أنشطة حقوق الإنسان في تونس. |
Ayant achevé l'examen de la requête no 269/2005, présentée au nom de Ali Ben Salem en vertu de l'article 22 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, | UN | وقد فرغت من النظر في الشكوى 269/2005، المقدمة باسم علي بن سالم بموجب المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، |
Le 23 mai 2013, l'État partie a indiqué que M. Ali Ben Salem (ci-après < < le requérant > > ) prétendait avoir été brutalisé le 26 avril 2000 alors qu'il se trouvait en compagnie de M. Jalal Ben Yazbek Alzoglami, de Mme Siham Ben Sedreen et de M. Altayeb Alneaman. | UN | في 23 أيار/مايو 2013، ذكرت الدولة الطرف أن علي بن سالم يدعي أنه تعرض لاعتداء عنيف في 26 نيسان/أبريل 2000 عندما كان برفقة جلال بن يزبك الزوغلامي، وسهام بن سدرين، والطيب النعيمان. |
Le rapporteur a rappelé à l'Ambassadeur que l'État partie avait contesté les conclusions du Comité dans quatre des cinq affaires le concernant et n'avait pas répondu aux demandes d'informations qui lui avaient été adressées au titre du suivi de la cinquième (requête no 269/2005, Ali Ben Salem). | UN | وذكّر المقرر السفير بأن الدولة الطرف اعترضت على استنتاجات اللجنة في أربع قضايا من أصل خمس قضايا موجهة ضدها وتخلفت عن الرد على طلبات تقديم معلومات متابعة في القضية الخامسة، وهي القضية رقم 269/2005، على بن سالم. |
Le rapporteur a rappelé à l'Ambassadeur que l'État partie avait contesté les conclusions du Comité dans quatre des cinq affaires le concernant et n'avait pas répondu aux demandes d'informations qui lui avaient été adressées au titre du suivi de la cinquième (requête no 269/2005, Ali Ben Salem). | UN | وذكّر المقرر السفير بأن الدولة الطرف اعترضت على استنتاجات اللجنة في أربع قضايا من أصل خمس قضايا موجهة ضدها وتخلفت عن الرد على طلبات تقديم معلومات متابعة في القضية الخامسة، وهي القضية رقم 269/2005، على بن سالم. |
Présentée par: Ali Ben Salem (représenté par un conseil) | UN | مقدم من: علي بن سالم (يمثله محام) |
Présentée par : Ali Ben Salem (représenté par un conseil) | UN | مقدم من: علي بن سالم (يمثله محام) |
Le 3 juin 2002, sur décision de la Cour suprême de la Fédération de Bosnie-Herzégovine, les bureaux de Sarajevo et de Travnik de l'organisation ont été perquisitionnés et une enquête criminelle a été ouverte contre les personnes suivantes, également employées par cette organisation : Ali Ahmed Abdulrashid, Safet Durgutic, Emad Al Jarban, Mohamed Ben Salem. | UN | وبناء على أوامر من المحكمة العليا لاتحاد البوسنة والهرسك، أجريت في 3 حزيران/يونيه 2002 عمليات تفتيش لمكتبي المؤسسة في سراييفو وترافنيك. وتمت تحقيقات جنائية مع الأشخاص التالية أسماؤهم الموظفين في المؤسسة: علي أحمد عبد الرشيد، وسافت دورغوتيش، وعماد الجربان، ومحمد بن سالم. |
M. Ben Salem (Tunisie): Permettezmoi d'abord, Monsieur le Président, de vous souhaiter beaucoup de succès dans vos nouvelles fonctions et de vous assurer, aussi bien à titre personnel qu'au nom de ma délégation, de notre pleine et entière coopération. | UN | السيد بن سالم (تونس) (متحدثاً بالإنكليزية): السيد الرئيس، في البداية أتمنى لكم النجاح في منصبكم الجديد وأؤكد لكم، بالأصالة عن نفسي وبالنيابة عن وفد بلدي، دعمنا وتعاوننا الكاملين. |