ويكيبيديا

    "benjelloun" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بنجلون
        
    • بن جلون
        
    Cela contredirait ce qu’a déclaré M. BENJELLOUN Touimi, à savoir que dans certains cas, l’adoption est possible. UN ومضى يقول إن ذلك يبدو متعارضا مع ما ذكره السيد بنجلون تويمي من قبل من أن عملية التبني ممكنة في بعض الحالات.
    M. BENJELLOUN Touimi convient avec le Comité qu'il faut encourager la société à réfléchir aux questions qui ont trait à l'enfance, cela pour aller de l'avant, mais il souligne la nécessité de tenir compte des traditions, telles qu'elles existent. UN وقال السيد بنجلون تويمي إنه يشاطر اللجنة في الرأي وأنه يجب تشجيع المجتمع على التفكير في المسائل المتصلة باﻷطفال من أجل المضي قدماً، ولكنه يشدد في نفس الوقت على ضرورة مراعاة التقاليد القائمة.
    M. BENJELLOUN Touimi indique également que l'objectif des amendements constitutionnels récemment adoptés est de créer des zones décentralisées en vue de permettre aux populations locales de résoudre plus facilement leurs problèmes. UN وكذلك أشار السيد بنجلون تويمي إلى أن هدف التعديلات الدستورية المعتمدة مؤخراً هو تطبيق اللامركزية في المناطق لتمكين سكانها من حل مشاكلهم بسهولة أكبر.
    Une autre délégation souhaite—t—elle s'exprimer sur ce sujet ? Je donne la parole à l'Ambassadeur du Maroc, M. Nacer Benjelloun—Touimi. UN هل هناك أي وفد آخر يود أن يأخذ الكلمة في هذا الشأن؟ أعطي الكلمة للسفير ناصر بن جلون تويمي، سفير المغرب.
    Je donne maintenant la parole au représentant du Maroc, l'ambassadeur Benjelloun—Touimi. UN وأعطي الكلمة اﻵن لممثل المغرب، السفير بن جلون تويمي.
    S'agissant de la vie privée de l'enfant, M. BENJELLOUN Touimi fait observer qu'en raison des problèmes économiques et de la promiscuité qui en résulte, cette question ne figure pas au premier plan des préoccupations de la population. UN ووجﱠه السيد بنجلون تويمي النظر فيما يتعلق بخصوصيات حياة الطفل، إلى أن هذه المسألة ليست من مشاغل السكان الرئيسية ﻷسباب اقتصادية ولما يترتب عليها من ضيق.
    44. M. BENJELLOUN Touimi indique enfin qu'il existe des équipes sanitaires mobiles au Maroc. UN ٤٤- وبين السيد بنجلون تويمي أنه توجد في المغرب فرق صحية متنقلة.
    7. Répondant à la question de M. Kolosov, M. BENJELLOUN Touimi indique que le calendrier grégorien est utilisé pour déterminer l'âge de la majorité civile, ainsi que tous les autres âges légaux au Maroc. UN ٧- ورد السيد بنجلون تويمي على سؤال السيد كولوسوف مبيناً أن التقويم الغريغوري يستخدم لتعيين سن الرشد المدني وسائر حدود السن القانونية في المغرب.
    M. BENJELLOUN‒TOUIMI (Maroc) (traduit de l’anglais) : Je prends la parole pour une motion d’ordre. UN السيد بنجلون تويمي )المغرب(: نقطة نظام، أعتقد أن هناك طلبا بتعليق هذه الجلسة.
    M. BENJELLOUN—TOUIMI (Maroc) : Merci Monsieur le Président de vos explications qui nous éclairent. UN السيد بنجلون - تويمي )المغرب( )الكلمة بالفرنسية(: شكراً سيدي الرئيس على التفسيرات التي توضح لنا اﻷمور.
    21. M. BENJELLOUN TOUIMI (Maroc) dit que dans le cas d’une famille chrétienne, le type d’adoption décrit par M. Kolosov serait autorisé. UN ١٢- السيد بنجلون تويمي )المغرب( قال إن نوع التبني الذي وصفه السيد كولوسوف مسموح به في حالة اﻷسرة المسيحية.
    25. Mme BENJELLOUN (Maroc) dit que la Ligue marocaine pour la protection de l’enfance a déjà fait une étude sur les enfants naturels. UN ٥٢- السيدة بنجلون )المغرب( قالت إن الرابطة المغربية لحماية الطفل قد أجرت دراسة عن اﻷطفال المولودين خارج إطار الزواج.
    49. M. BENJELLOUN TOUIMI (Maroc) dit que, bien qu’en principe son Gouvernement veuille éviter ou réduire les disparités éducatives entre garçons et filles, il n’y a pas eu, à sa connaissance, de mesures spécifiques visant à remédier à la situation. UN ٩٤- السيد بنجلون تويمي )المغرب( قال إنه رغم قيام سياسة حكومته على تجنب أو تقليل أوجه التفاوت في تعليم البنين والبنات، فإنه لا يعتقد أنها قد اتخذت تدابير محددة لسد الفجوة القائمة.
    64. M. BENJELLOUN TOUIMI (Maroc) dit qu’il n’y a pas d’enfants du Sahara occidental emprisonnés au Maroc. UN ٤٦- السيد بنجلون تويمي )المغرب( قال إنه لا يوجد أطفال من الصحراء الغربية سجناء في المغرب.
    72. M. BENJELLOUN TOUIMI (Maroc) dit qu’à sa connaissance il y a eu un début de recherche sur la question. UN ٢٧- السيد بنجلون تويمي )المغرب( قال إنه يعتقد أن هناك خطوة اتخذت بشأن هذه الدراسة.
    Ma tâche a été cependant facilitée par les efforts de mes prédécesseurs, en particulier par ceux de l'ambassadeur BENJELLOUN, du Maroc. UN وقد غدت مهمتي أيسر بفضل الجهود التي بذلها من سبقوني، وبوجه خاص السفير المغربي بن جلون.
    Je voudrais également adresser mes félicitations à votre prédécesseur, l'ambassadeur BENJELLOUN, du Maroc, pour les efforts qu'il a fournis lors de la dernière phase de la session de 1995. UN كما أود أن أُعرب عن تهاني لسلفكم، السفير بن جلون من المغرب على الجهود التي بذلها خلال المرحلة اﻷخيرة من دورة عام ٥٩٩١.
    L'Ambassadeur BENJELLOUN présentera le résultat de ses consultations formelles et informelles à la dix—huitième réunion directive. UN وسيعرض السفير بن جلون نتائج المشاورات الرسمية وغير الرسمية المتعلقة بعملية استعراض منتصف المدة على الدورة التنفيذية الثامنة عشرة في إطار هذا البند.
    Je demande à l'Ambassadeur du Maroc, M. Benjelloun—Touimi, de transmettre à la famille du Roi Hassan II ainsi qu'au Gouvernement et au peuple marocains les sincères condoléances des membres de la Conférence du désarmement. UN وأرجو من السفير بن جلون تويمي سفير المغرب أن يقدم إلى أسرة الملك الحسن الثاني وإلى حكومة وشعب المغرب خالص تعازي أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    Je serais reconnaissant à l'Ambassadeur du Maroc, M. Benjelloun—Touimi, de transmettre nos sincères condoléances aux autorités de son pays. UN وأكون ممتناً للسفير بن جلون - تويمي لو تفضل بتقديم خالص تعازينا إلى سلطات بلاده.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie vivement l'ambassadeur Benjelloun—Touimi. UN الرئيس: شكرا جزيلا لكم، سعادة السفير بن جلون - تويمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد