ويكيبيديا

    "besoins d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاحتياجات من
        
    • الاحتياجات في مجال
        
    • الاحتياجات التي
        
    • احتياجات من
        
    • لكونها متصلة
        
    • احتياجاته من
        
    • احتياجاتهم من
        
    • احتياجات أعداد
        
    • احتياجات الأعداد
        
    • احتياجات عدد
        
    • احتياجات مجموعة
        
    • والاحتياجات ذات الصلة من
        
    • بحاجات
        
    • متطلباتها من
        
    • الاحتياجات الإجمالية من
        
    besoins d'assistance technique liés aux articles 15 et 16 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية فيما يتعلق بالمادتين 15 و16
    besoins d'assistance technique, par article et par catégorie UN الاحتياجات من المساعدة التقنية، حسب المادة ونوع الاحتياج
    besoins d'assistance technique liés aux articles 15 et 16 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية ذات الصلة بالمادتين 15 و16
    En 2014, une nouvelle fonction de services consultatifs a été lancée afin de répondre aux besoins d'apprentissage des langues dans le cadre des missions. UN وفي عام 2014، استهلت وظيفة جديدة للخدمات الاستشارية لدعم الاحتياجات في مجال تعلم اللغات في الميدان.
    besoins d'assistance technique liés aux articles 24 et 25 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية ذات الصلة بالمادتين 24 و25
    besoins d'assistance technique liés aux articles 34 et 35 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية ذات الصلة بالمادتين 34 و35
    besoins d'assistance technique liés aux articles 45 et 47 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية ذات الصلة بالمادتين 45 و47
    besoins d'assistance technique liés aux articles 49 et 50 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية ذات الصلة بالمادتين 49 و50
    Analyse des besoins d'assistance technique qui ressortent des examens de pays: note du Secrétariat UN تحليل الاحتياجات من المساعدة التقنية المستبانة في سياق الاستعراضات القُطرية: مذكّرة من الأمانة
    besoins d'assistance technique des 12 Parties qui ont déclaré appliquer partiellement ou ne pas appliquer l'article 5 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية للأطراف الــ12 التي أبلغت عن التنفيذ الجزئي للمادة 5 أو عن عدم تنفيذها
    besoins d'assistance technique des 17 Parties qui ont déclaré appliquer partiellement ou ne pas appliquer l'article 6 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية للأطراف الــ17 التي أبلغت عن التنفيذ الجزئي للمادة 6 أو عن عدم تنفيذها
    besoins d'assistance technique des 16 Parties qui ont déclaré appliquer partiellement ou ne pas appliquer l'article 9 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية للأطراف الــ16 التي أبلغت عن التنفيذ الجزئي للمادة 9 أو عن عدم تنفيذها
    besoins d'assistance technique des 10 Parties qui ont déclaré appliquer partiellement ou ne pas appliquer l'article 15 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية للأطراف الــ10 التي أبلغت عن تنفيذها الجزئي للمادة 15 أو عن عدم تنفيذها
    besoins d'assistance technique des 22 Parties qui ont déclaré appliquer partiellement ou ne pas appliquer l'article 16 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية للأطراف الــ22 التي أبلغت عن التنفيذ الجزئي للمادة 16 أو عن عدم تنفيذها
    besoins d'assistance technique des 10 Parties qui ont déclaré appliquer partiellement ou ne pas appliquer l'article 23 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية للأطراف الــ10 التي أبلغت عن التنفيذ الجزئي للمادة 23 أو عن عدم تنفيذها
    Les connaissances au service d'un système d'approvisionnement alimentaire viable : recensement des besoins d'éducation, de formation, de partage des connaissances et d'information et mesures visant à les satisfaire (questions et préoccupations) UN المعرفة من أجل نظام غذائي مستدام: القضايا والشواغل المتعلقة بتحديد الاحتياجات في مجال التثقيف والتدريب وتبادل المعرفة والمعلومات وتلبية هذه الاحتياجات
    L'Équipe s'assurera que les experts du CCT sont bien au fait de tous les besoins d'aide et des offres d'assistance ainsi indiquées. UN وسيعمل فريق الرصد على ضمان علم لجنة مكافحة الإرهاب بجميع الاحتياجات التي أبلغ عنها وبعروض تقديم المساعدة.
    Nombre d'États ayant des besoins d'assistance technique, par région UN عدد الدول التي لديها احتياجات من المساعدة التقنية، بحسب الإقليم
    iii) Communique au Tribunal international, sous réserve des règles et règlements applicables et des obligations qui incombent à l'Organisation des Nations Unies en vertu des accords pertinents, les informations demandées par le Tribunal pour les besoins d'une affaire dont il est saisi; UN ' ٣ ' يزود المحكمة الدولية بالمعلومات التي تطلبها لكونها متصلة بقضية معروضة عليها، وذلك رهنا بما ينطبق من قواعد وأنظمة اﻷمم المتحدة وبالتزاماتها بموجب الاتفاقات ذات الصلة.
    Un PMA partie a indiqué que ses besoins d'appui technique et financier apparaîtraient plus clairement une fois qu'il se serait engagé dans l'élaboration du plan national d'adaptation. UN وذكر طرف من أقل البلدان نمواً أن احتياجاته من الدعم التقني والمالي ستتضح عند الشروع في عملية خطة التكيف الوطنية.
    Les besoins d'information varient selon les cas : UN وتختلف احتياجاتهم من المعلومات باختلاف حالات التخطيط، التي تصنف بصورة عامة كما يلي:
    Le vieillissement des populations posera des problèmes immenses aux générations futures, lorsqu'une population active réduite devra répondre aux besoins d'un nombre accru de personnes à charge, jeunes et vieilles. UN إن ارتفاع أعمار شعوبنا سيشكل تحديات هائلة لﻷجيال المقبلة عندما يتعين على عدد أقل من الناس المنتجين تلبية احتياجات أعداد كبيرة من المعتمدين عليهم: الصغار وكبار السن على حد سواء.
    En réponse à une question, elle a indiqué que sur la proposition du Gouvernement de l'Azerbaïdjan, des ressources avaient été mises de côté dans le programme d'assistance du FNUAP à ce pays pour répondre aux besoins d'un grand nombre de personnes déplacées. UN وأشارت إلى أن برنامج الصندوق الخاص بتقديم المساعدة لأذربيجان قد اشتمل، بناء على اقتراح حكومة أذربيجان، مبلغا محددا جرى الاحتفاظ به لتلبية احتياجات الأعداد الكبيرة من النازحين في الداخل.
    Répondre aux besoins d'une population vulnérable dont le nombre augmente toujours exige un financement supplémentaire et un important investissement dans la réduction des risques. UN إن تناول احتياجات عدد متزايد دوما من الأشخاص الضعفاء تطلب التمويل الإضافي واستثمارا كبيرا في الحد من الخطر.
    7. Pour répondre aux besoins d'une plus vaste gamme d'usagers, le BSP/ONU espère pouvoir offrir des services susceptibles d'améliorer son partenariat avec d'autres entités du système des Nations Unies, surtout les institutions spécialisées. UN ٧ - وسعيا لتلبية احتياجات مجموعة من العملاء أوسع نطاقا، يأمل المكتب في طرح عروض خدمات تحسن علاقات مشاركته مع غيره من كيانات منظومة اﻷمم المتحدة ولا سيما الوكالات المتخصصة على وجه التحديد.
    Étant donné que l'aide fournie par les donateurs au Pérou risque de diminuer au cours des prochaines années, leur participation précoce à l'identification des besoins d'assistance technique revêt d'autant plus d'importance. UN وبالنظر إلى أن المساعدات التي تقدمها الجهات المانحة قد تشهد انخفاضا في بيرو على مدى السنوات المقبلة، سيصبح إشراك الجهات المانحة بصورة مبكرة في تحديد المتطلبات والاحتياجات ذات الصلة من المساعدة التقنية على درجة أكبر من الأهمية.
    Pour ce que nous allons recevoir, puissions-nous être reconnaissants, et toujours conscients des besoins d'autrui. Open Subtitles ‫ليجعلنا الربّ شكورين ‫لما نحن على وشك تلقّيه. ‫وليكون رؤوفاً بحاجات الآخرين.
    En tant que nation qui dépend lourdement de l'énergie nucléaire pour répondre à ses besoins d'énergie, avec 11 réacteurs en fonctionnement et six en construction, la République de Corée attache beaucoup d'importance aux travaux de l'Agence. UN تعلق جمهورية كوريا أهمية كبيرة على عمل الوكالة نظرا ﻷنها من الدول التي تعتمد اعتمادا كبيرا على القوة النووية في تلبية متطلباتها من الطاقة، ولديها حاليا ١١ مفاعلا لتوليد القوى الكهربائية في حالة تشغيــل، بالاضافــة إلى ستة مفاعلات تحت اﻹنشاء.
    Ensemble des besoins d'assistance technique (44 Parties déclarantes) UN الاحتياجات الإجمالية من المساعدة التقنية (44 طرفا مبلّغا)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد