ويكيبيديا

    "besoins en personnel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاحتياجات من الموظفين
        
    • تدبير الموظفين
        
    • الحاجة إلى موظفين
        
    • الاحتياجات من موظفي
        
    • لملاك الموظفين
        
    • الاحتياجات العامة للقوة العاملة
        
    • الاحتياجات العامة من موظفي
        
    • الوظيفي حسب الاقتضاء
        
    • لاحتياجاتها من الموظفين
        
    • احتياجات التوظيف
        
    • احتياجاتها من الموظفين
        
    • احتياجات الملاك
        
    • بملاك
        
    • والاحتياجات من الموظفين
        
    • تشغيلية للقوة العاملة
        
    La variation globale des besoins en personnel correspond à une diminution nette de 34 postes de temporaire par rapport aux effectifs de 2010. UN ويشكل التغيير العام في الاحتياجات من الموظفين انخفاضا صافيا قدره 34 وظيفة مقارنة بالمستوى المسجل في عام 2010.
    Le bureau extérieur fait connaître ses besoins en personnel, examine les candidatures et organise les entretiens avec les candidats. UN ويتولى المكتب الميداني نشر الاحتياجات من الموظفين والنظر في الترشيحات الواردة، كما يجري المقابلات ﻷغراض الانتقاء.
    besoins en personnel POUR L'EXECUTION DU PROGRAMME EN ASIE DU SUD-OUEST, EN AFRIQUE DU NORD ET AU MOYEN-ORIENT UN الاحتياجات من الموظفين في جنوب غربي آسيا وشمال افريقيا والشرق اﻷوسط
    12.56 Les ressources prévues (237 200 dollars) sont destinées à financer les besoins en personnel du sous-programme qui, suite au réaménagement du programme de travail, comprennent un poste P-4 et un poste d'agent local. UN ٢١-٦٥ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٢٠٠ ٢٣٧ دولار بمتطلبات تدبير الموظفين للبرنامج الفرعي الذين سيتألفون، عقب إعادة تنظيم برنامج العمل، من وظيفة واحدة برتبة ف-٤ ووظيفة واحدة من الرتبة المحلية.
    Le bureau extérieur fait connaître ses besoins en personnel, examine les candidatures et organise les entretiens avec les candidats. UN ويتولى المكتب الميداني نشر الاحتياجات من الموظفين والنظر في الترشيحات الواردة، كما يجري المقابلات ﻷغراض الانتقاء.
    Évaluation des besoins en personnel/contrôle UN تقييم الاحتياجات من الموظفين رصد المهارات
    De manière générale, le Comité estime que des critères doivent être élaborés afin de déterminer les besoins en personnel pour les divers services des opérations de maintien de la paix. UN وترى اللجنة عموما أنه يجب وضع مقاييس لتحديد الاحتياجات من الموظفين بمختلف دوائر عمليات حفظ السلم.
    L'orateur ne voit pas de corrélation linéaire entre l'accroissement du volume des achats et les besoins en personnel. UN 47 - ومضى يقول إنه لا يرى أي علاقة مباشرة بين ازدياد حجم المشتريات وبين الاحتياجات من الموظفين.
    Le responsable de groupe professionnel est chargé de pourvoir à la disponibilité de candidats présentant les compétences et l'expérience nécessaires pour répondre aux besoins en personnel. UN ويتولى مدير الفئة المهنية المسؤولية عن إدارة العدد المتاح من المرشحين المدرجين في القائمة ذوي المؤهلات والخبرات اللازمة لتلبية الاحتياجات من الموظفين.
    La variation globale des besoins en personnel correspond à une diminution nette de 21 postes par rapport aux effectifs de 2011. UN ويشمل التغير العام في الاحتياجات من الموظفين انخفاضا صافيا قدره 21 وظيفة عن مستوى عام 2011.
    On trouvera au tableau 1 l'état récapitulatif des ressources financières nécessaires et au tableau 2 celui des besoins en personnel militaire et civil. UN ويرد في الجدول 1 موجز للاحتياجات من الموارد المالية، وترد الاحتياجات من الموظفين المدنيين والعسكريين في الجدول 2.
    Les besoins en personnel seront réévalués une fois que le nombre total de recours sera connu. UN وسيجري مرة أخرى تقييم الاحتياجات من الموظفين لدى معرفة العدد اﻹجمالي للطعون.
    Ils ont examiné aussi les besoins en personnel et en matériel et ont évalué les contributions que les institutions équatoriennes pourraient faire au centre. UN ونوقشت الاحتياجات من الموظفين والمعدات ووضعت التقديرات عن المساهمات التي يمكن أن تقدمها مؤسسات إكوادور للمركز.
    12.56 Les ressources prévues (237 200 dollars) sont destinées à financer les besoins en personnel du sous-programme qui, suite au réaménagement du programme de travail, comprennent un poste P-4 et un poste d'agent local. UN ٢١-٦٥ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٢٠٠ ٢٣٧ دولار بمتطلبات تدبير الموظفين للبرنامج الفرعي الذين سيتألفون، عقب إعادة تنظيم برنامج العمل، من وظيفة واحدة برتبة ف-٤ ووظيفة واحدة من الرتبة المحلية.
    Le Comité estime que ces données seraient extrêmement utiles pour l'évaluation des besoins en personnel supplémentaire et pour l'analyse des incidences des innovations et des améliorations introduites au niveau des systèmes et des procédures et de celles des programmes de formation du personnel sur l'efficacité des opérations d'achat. UN وتعتقد اللجنة أن مثل هذه البيانات ستكون حاسمة لتيسير تقييم الحاجة إلى موظفين إضافيين فضلا عن تأثير نظم وإجراءات جديدة ومحسنة وتدريب الموظفين على كفاءة عمليات الشراء.
    On propose de faire face aux besoins en personnel du Bureau européen en réaffectant des postes du Bureau de Vienne. UN وفي هذا الصدد يقترح تلبية الاحتياجات من موظفي المكتب اﻷوروبي عن طريق نقل وظائف من مكتب فيينا.
    Dans sa résolution 68/247 A, l'Assemblée a par la suite chargé la MANUI de procéder à une évaluation exhaustive des besoins en personnel de la Mission. UN وبالتالي، كلّفت الجمعية البعثة في قرارها 68/247 ألف، بأن تقوم باستعراض شامل لملاك الموظفين.
    Le Comité consultatif convient, avec le Secrétaire général, que le processus de conversion devrait être géré par le Bureau de la gestion des ressources humaines, essentiellement parce que ce dernier est la seule entité capable de se faire une idée d'ensemble des besoins en personnel. UN وتتفق اللجنة الاستشارية مع الأمين العام على أن عملية التحويل ينبغي أن تُدار مركزيا من جانب مكتب إدارة الموارد البشرية، لأن المكتب هو في المقام الأول الكيان الوحيد القادر على أن تكون لديه صورة شاملة عن الاحتياجات العامة للقوة العاملة.
    Le regroupement des services informatiques des départements et l'optimisation de la répartition des tâches informatiques à l'échelle du Secrétariat devraient se traduire par une réduction des besoins en personnel informatique entre 2011 et 2013. UN 20 - من المتوقع أنه في الفترة من 2011 إلى 2013 سينجم عن المقترحات المتعلقة بدمج وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على مستوى الإدارات والتوزيع الأمثل على نطاق الأمانة العامة لأنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات انخفاض في الاحتياجات العامة من موظفي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La Mission a accepté, conformément aux recommandations du BSCI, de réexaminer son rôle dans la réforme du secteur de la sécurité et sa stratégie en la matière, ainsi que les besoins en personnel qui en découlent. UN وقبلت البعثة توصيات المكتب التي تدعو البعثة إلى إعادة تقييم أدوارها واستراتيجيتها فيما يتعلق بإصلاح قطاع الأمن وتعديل مستويات ملاكها الوظيفي حسب الاقتضاء.
    La mission a entrepris un réexamen de ses besoins en personnel compte tenu des orientations stratégiques définies par le Siège, du cadre de budgétisation axé sur les résultats et du concept révisé d'opérations. UN اضطلعت البعثة بعملية استعراض لاحتياجاتها من الموظفين مع مراعاة التوجيه الاستراتيجي من المقر وإطار الميزنة القائم على النتائج والمفهوم المنقح للعمليات.
    La réduction des besoins en personnel est imputable à la réduction globale des effectifs de la Mission II. Ressources nécessaires UN يأتي تناقص احتياجات التوظيف نتيجة لتقليص عدد أفراد البعثة بوجه عام
    L'Organisation a besoin d'une certaine souplesse pour déterminer ses besoins en personnel aux classes supérieures et pour diversifier l'éventail des compétences dont elle doit disposer. UN إذ تحتاج المنظمة إلى قدر من المرونة في تحديد احتياجاتها من الموظفين اﻷقدمين وفي تنويع مزيجها من المهارات.
    :: Les insuffisances dans le domaine de la planification des ressources humaines empêchent l'Organisation de recenser les besoins en personnel à court et à moyen terme; UN :: يؤدي عدم كفاية التخطيط للموارد البشرية إلى إعاقة قدرة الأمم المتحدة على تحديد احتياجات الملاك في المنظمة في المديين القصير والطويل؛
    Pour assurer un contrôle adéquat des effectifs et du recrutement, il sera nécessaire pour le gouvernement d'instituer un système d'information concernant le personnel qui soit informatisé à l'échelle du système, qui reliera toutes les branches du gouvernement et fournira des informations sur les prévisions et les besoins en personnel ainsi que sur les incidences budgétaires. UN ويقتضي تحقيق التحكم الصحيح بملاك الموظفين والتوظيف أن تقدم الحكومة نظاما محوسبا على النطاق الحكومي للمعلومات عن شؤون الموظفين، يقوم بوصل جميع فروع السلطة الحكومية وبحيازة المعلومات عن توقعات القوى البشرية واحتياجاتها، فضلا عن اﻵثار المترتبة في الميزانية.
    Les sites des stations terriennes de transmissions par satellite ainsi que les besoins en personnel à chaque endroit ont été déterminés. UN وقد حددت مواقع المحطات اﻷرضية الساتلية والاحتياجات من الموظفين في كل واحد من هذه المواقع.
    Au paragraphe 164 de son rapport, le Comité a recommandé que l'Administration élabore une stratégie et des plans de gestion prévisionnelle des besoins en personnel à moyen et à long terme, fondés sur un examen de la stratégie de l'Organisation pour en recenser les éventuels besoins concernant les effectifs, les classes, les connaissances et les compétences. UN ٥٨ - وأوصى المجلس، في الفقرة 164 من تقريره، بأن تضع الإدارة استراتيجية متوسطة إلى طويلة الأجل للقوة العاملة الاستراتيجية وخططاً تشغيلية للقوة العاملة. وينبغي أن يُسترشد في هذه الاستراتيجية وتلك الخطط باستعراض لاستراتيجية المنظمة يقف على كل الفجوات التي تعتري الأعداد والرتب والمعارف والمهارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد