ويكيبيديا

    "besoins en ressources" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاحتياجات من الموارد
        
    • الحاجة إلى الموارد
        
    • بالاحتياجات من الموارد
        
    • احتياجاتها من الموارد
        
    • احتياجات الموارد
        
    • ضرورة توفير موارد
        
    • الحاجة إلى موارد
        
    • الحاجة الى الموارد
        
    • متطلّباتها من الموارد
        
    • احتياجات من الموارد
        
    • احتياجاته من الموارد
        
    • لاحتياجات الموارد
        
    • باحتياجاتها من الموارد
        
    besoins en ressources financières provenant d'autres acteurs extérieurs UN الاحتياجات من الموارد من جهات فاعلة أخرى خارجية
    Il faut concevoir un cadre stratégique visant à offrir une protection aux civils, élaborer des modules de formation et recenser les besoins en ressources et en capacités. UN وينبغي تصميم إطار استراتيجي يوفر الحماية للمدنيين، وإعداد وحدات تدريبية، وتحديد الاحتياجات من الموارد والقدرات.
    Aucun effort ne doit être ménagé pour éviter la fragmentation de la budgétisation, en prenant en compte tous les besoins en ressources dans le projet de budget. UN وينبغي بذل قصارى الجهود لتجنب تجزئة الميزنة عن طريق إدراج جميع الاحتياجات من الموارد في الميزانية المقترحة.
    Questions laissées en suspens concernant les besoins en ressources financières UN المسائل التي تركت معلقة بشأن الحاجة إلى الموارد المالية
    Le plan s'efforce principalement de satisfaire les besoins en ressources humaines à travers l'éducation supérieure, les compétences, la formation et l'alphabétisation. UN وتحاول الخطة أولاً أن تلبي الاحتياجات من الموارد البشرية من خلال رفع مستوى التعليم والمهارات والتدريب ومحو الأمية.
    Il est également estimé que les ressources requises au titre du chapitre 28E sont suffisantes pour répondre aux besoins en ressources pour 2011. UN ويُرى أيضاً أن الموارد المطلوبة في إطار الباب 28 هاء كافية لتلبية الاحتياجات من الموارد في 2011.
    Il est également estimé que les ressources requises au titre du chapitre 28E sont suffisantes pour répondre aux besoins en ressources pour 2011. UN ويُرى أيضاً أن الموارد المطلوبة في إطار الباب 28 هاء كافية لتلبية الاحتياجات من الموارد في 2011.
    Les besoins en ressources pour 2013 ont été estimés sur la base de l'évaluation des besoins à l'époque. UN وقُدّرت الاحتياجات من الموارد لعام 2013 استناداً إلى الاحتياجات المقدرة في ذلك الوقت.
    79. besoins en ressources pour l'appui au programme: 1 P2, 6 G. UN 79- الاحتياجات من الموارد لدعم البرنامج: 1 ف-2؛ 6 خدمات عامة.
    Il a rappelé que, lors des préparatifs de la Conférence de São Paulo, la discussion sur les besoins en ressources avait été remise à plus tard. UN وأشار إلى أنه، في التمهيد لمؤتمر ساو باولو، أُرجئت مناقشة الاحتياجات من الموارد إلى مرحلة لاحقة.
    Deux délégations suggèrent d’examiner la coordination sur le terrain en ex-Yougoslavie afin d’obtenir un tableau plus clair de l’approche de l’agence chef de file, notamment les besoins en ressources. UN واقترح وفدان النظر في التنسيق الميداني في يوغوسلافيا السابقة قصد الحصول على صورة أوضح لنهج الوكالة الرائدة، بما في ذلك الاحتياجات من الموارد.
    Les besoins en ressources pour 2015 avaient été estimés sur la base des besoins évalués à l'époque. UN وقُدّرت الاحتياجات من الموارد لعام 2015 استناداً إلى الاحتياجات المقدرة في ذلك الوقت.
    Le tableau 8 présente les besoins en ressources pour la cinquième année de fonctionnement du Mécanisme. UN ويقدِّم الجدول 8 الاحتياجات من الموارد للسنة الخامسة لعمل الآلية.
    Mise en œuvre par le SAP du progiciel de gestion intégré: besoins en ressources humaines UN الاحتياجات من الموارد البشرية لتنفيذ نظام " ساب " لتخطيط الموارد المؤسسية
    En outre, nous examinerons nos besoins en ressources matérielles et financières qui sont indispensables pour améliorer les conditions économiques et sociales de nos peuples. UN كما سننظر في الحاجة إلى الموارد المادية والمالية التي لا غنى عنها إذا ما أردنا تحسين اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية لشعوبنا.
    Rapport du Secrétaire général sur les besoins en ressources financières (E/CN.17/IFF/1999/4) UN تقرير الأمين العام عن الحاجة إلى الموارد المالية )E/CN.17/IFF/1999/4(
    Examen des questions laissées en suspens concernant les besoins en ressources financières UN " النظر في المسائل التي تركت معلقة بشأن الحاجة إلى الموارد المالية.
    En outre, prévoir les besoins en ressources humaines et établir des concordances en la matière, promptement et de façon objective, accroît le rapport coût-efficacité. UN كما أن التنبؤ بالاحتياجات من الموارد البشرية وتحديد الموظفين الملائمين بطريقة سريعة وموضوعية يؤدي أيضا إلى زيادة فعالية التكاليف.
    Les services opérationnels et techniques examineront en outre les besoins en ressources humaines afin de mieux servir les utilisateurs. UN كما ستستعرض الدائرة احتياجاتها من الموارد البشرية بغرض تحسين الخدمات التي تقدمها للمستعملين.
    Nombre de ces objectifs nécessiteront la réaffectation de ressources et de personnel pour affiner la définition des besoins en ressources humaines. UN وقد يتطلب العديد من هذه الأهداف تكريس الموارد والموظفين من أجل زيادة تحديد احتياجات الموارد البشرية.
    En particulier, toute proposition de réforme de l'ONU devrait aussi porter sur les problèmes fonctionnels et les besoins en ressources humaines et financières supplémentaires qui pourraient en résulter; et UN وفي هذا السياق، ينبغي أيضاً أن يعالج أي اقتراح لإصلاح الأمم المتحدة المسائل النظامية وما يترتب على ذلك من ضرورة توفير موارد بشرية ومالية إضافية؛
    a) besoins en ressources financières (élément de programme II.a); UN (أ) الحاجة إلى موارد مالية (الجزء ثانيا (أ) من العنصر البرنامجي الثاني)؛
    92. Les besoins en ressources humaines pour le développement se mesurent à l'ampleur et au type des tâches à exécuter à la fois dans les services et dans la production. UN ٢٩- تُقاس الحاجة الى الموارد البشرية في عملية التنمية بالنسبة لحجم ونوع المهام التي يجب أداؤها في الخدمات والانتاج على السواء.
    Il couvre les besoins en ressources du Bureau d'appui et des équipes de planification intervenant en rapport avec la Somalie. UN وهي تغطي ما لمكتب دعم البعثة وأفرقة التخطيط من احتياجات من الموارد فيما يتعلق بالصومال.
    Par rapport à la spécificité de la situation économique générale et du marché de la formation professionnelle continue en particulier, le Gouvernement luxembourgeois a entendu mettre en place par ce biais des structures nouvelles et performantes pour soutenir l'économie dynamique et notamment ses besoins en ressources humaines qualifiées. UN وبالنسبة لنوعية الحالة الاقتصادية العامة ولسوق التدريب المهني المستمر بصفة خاصة، وضعت حكومة لكسمبرغ هياكل جديدة ودائمة من أجل دعم الاقتصاد الديناميكي وخاصة احتياجاته من الموارد البشرية المؤهلة.
    Le chapitre III passe en revue la mise en valeur des ressources humaines sous l'angle de l'éducation et du développement pendant les trois dernières décennies, les facteurs qui entravent la mise en valeur et l'utilisation des ressources humaines en Afrique et les principaux domaines où des besoins en ressources humaines se font sentir. UN وينظر الفصل الثالث في تنمية الموارد البشرية في ضوء التعليم والتنمية على مدى العقود الثلاثة الماضية؛ وفي العوامل التي تعوق تنمية الموارد البشرية والاستفادة منها في أفريقيا؛ والمجالات الرئيسية لاحتياجات الموارد البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد