ويكيبيديا

    "besoins prioritaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاحتياجات ذات الأولوية
        
    • الحاجات ذات الأولوية
        
    • احتياجات ذات أولوية
        
    • دُرست الاحتياجات ذات اﻷولوية
        
    • احتياجات بناء القدرات ذات الأولوية
        
    • للاحتياجات ذات اﻷولوية
        
    • المتطلبات ذات الأولوية
        
    • بالاحتياجات ذات الأولوية
        
    :: D'identifier les besoins prioritaires et les opportunités; UN :: استبانة الاحتياجات ذات الأولوية والفرص المتاحة لتلبيتها؛
    Les fonds thématiques humanitaires permettent à l'UNICEF de financer les besoins prioritaires et de réagir dans les pays en situation de crise. UN وتسمح الصناديق المواضيعية الإنسانية لليونيسيف بتمويل الاحتياجات ذات الأولوية والاستجابة للبلدان التي تمر بأزمات.
    Les documents définissant les besoins prioritaires seront bientôt présentés aux donateurs. UN وستُرفع عما قريب إلى المانحين الوثائق التي تعرض الاحتياجات ذات الأولوية.
    Les résidents locaux ont saisi cette occasion pour faire part de leurs préoccupations et souligner les besoins prioritaires de leur communauté. UN وانتهز السكان المحليون هذه الفرصة للتعبير عن شواغلهم وإبراز الاحتياجات ذات الأولوية لمجتمعاتهم.
    Des cartes définissant les besoins prioritaires ont également été fournies pour la planification et la prise de décisions d'urgence. UN كما أعدت خرائط تبين الاحتياجات ذات الأولوية وذلك لأغراض تخطيط الطوارئ وصنع القرار.
    L'identification des besoins prioritaires de la population facilitera la création de synergies entre les acteurs nationaux et internationaux dans le domaine de la réduction de la demande. UN وسوف يؤدي التعرف على الاحتياجات ذات الأولوية الى تيسير عمليات التآزر بين العناصر الفاعلة في مجال خفض الطلب على الصعيدين الوطني والدولي العاملة.
    Les pays pourront toutefois appliquer les éléments dans l'ordre qui leur convient pour répondre aux besoins prioritaires de leurs institutions. UN ومع هذا فالمقصود بالترتيب هو المرونة التامة حتى تستطيع البلدان تلبية الاحتياجات ذات الأولوية لمؤسساتها.
    Près de 495 millions de dollars ont été remis à des organismes des Nations Unies pour qu'ils exécutent 53 projets propres à répondre aux besoins prioritaires. UN وسُلم إلى منظمات الأمم المتحدة المشاركة مبلغ يكاد يصل إلى 495 مليون دولار لتلبية الاحتياجات ذات الأولوية في 53 مشروعا.
    Les besoins prioritaires mis en évidence dans le cadre pour le renforcement des capacités devraient être pris en compte aux stades de la mise au point et de l'exécution des projets et programmes de renforcement des capacités. UN وينبغي مراعاة الاحتياجات ذات الأولوية التي يشملها إطار بناء القدرات عند وضع وتنفيذ مشاريع وبرامج بناء القدرات.
    La Commission s'attacherait également à déterminer les besoins prioritaires des États membres. UN وستحدد اللجنة أيضا الاحتياجات ذات الأولوية للدول الأعضاء.
    Les besoins prioritaires, les programmes en cours et l'assistance nécessaire sont indiqués pour chaque rubrique. UN وتدرج الاحتياجات ذات الأولوية والبرامج القائمة والمساعدة المطلوبة بالنسبة لكل مجموعة.
    La Commission du développement durable devrait ensuite adopter à sa treizième session un plan d'action dans lequel les besoins prioritaires seraient mis en correspondance avec les agents d'exécution susceptibles de pouvoir y satisfaire. UN ومن الواجب أن تقوم لجنة التنمية المستدامة بعد ذلك، في دورتها الثالثة عشرة، بوضع خطة عمل تتضمن مناظرة الاحتياجات ذات الأولوية بوكلاء تنفيذيين يمكن لهم أن يفوا بهذه الاحتياجات.
    Approuver la liste des besoins prioritaires en matière de renforcement des capacités jointe en annexe à la présente note; UN أن يوافق على قائمة الاحتياجات ذات الأولوية لبناء القدرات المرفقة بهذه المذكرة؛
    Projet de liste des besoins prioritaires en matière de renforcement des capacités UN المرفق الأول مشروع قائمة الاحتياجات ذات الأولوية لبناء القدرات
    La mobilisation de ressources supplémentaires est également en cours, y compris au moyen du Fonds pour la consolidation de la paix, dans le cadre de discussions avec le Gouvernement concernant les besoins prioritaires. UN وتجري أيضاً عملية تعبئة للمزيد من الموارد من جهات تشمل صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام، وذلك من خلال مناقشات تجرى مع الحكومة بشأن الاحتياجات ذات الأولوية.
    :: La Direction indépendante de la gouvernance locale a évalué les besoins prioritaires en ressources dans presque toutes les provinces. UN :: قامت مديرية الحكم المحلي الأفغانية المستقلة بتقييم الاحتياجات ذات الأولوية في مجال القدرات في معظم الولايات.
    Les besoins prioritaires portent sur l'alimentation en eau, les soins de santé et l'éducation, et des efforts sont en cours dans ces domaines. UN وكانت الاحتياجات ذات الأولوية هي المياه والرعاية الصحية والتعليم، ويتواصل بذل الجهود الرامية إلى تلبية هذه الاحتياجات.
    L'eau, la santé, la protection et la nourriture demeurent des besoins prioritaires dans ces zones. UN ولا تزال مسائل المياه والصحة والحماية والغذاء من الاحتياجات ذات الأولوية في هذه المناطق.
    Un représentant a déclaré que cette hiérarchisation des rapports pourrait également constituer un outil pour déterminer les besoins prioritaires à l'intention des donateurs. UN وقال ممثل آخر إن تحديد أولويات الإبلاغ يمكن أن يُستخدَم أيضاً كأداة لتحديد الاحتياجات ذات الأولوية للجهات المانحة.
    Le mécanisme permet de mettre en relation des solutions spécifiques aux pays du Sud qui sont disponibles et les besoins prioritaires en matière de renforcement des capacités qui ont été recensés dans ces pays. UN وتعمل الآلية على مضاهات الحلول المتاحة المخصوصة ببلدان الجنوب مع الحاجات ذات الأولوية إلى بناء القدرات المحددة في بلدان الجنوب.
    Cela est particulièrement vrai à un moment où il vaudrait mieux que les ressources disponibles des Nations Unies soient allouées à des besoins prioritaires. UN وهذا يصدق بوجه خاص في وقت يفضل فيه توجيه الموارد المتاحة في اﻷمم المتحدة إلى احتياجات ذات أولوية.
    Ce forum devrait conseiller la Plénière sur les besoins prioritaires en matière de renforcement des capacités et l'acceptation d'un soutien financier et en nature. UN ومن المتوقع أن يقدِّم هذا المنتدى المشورة إلى الاجتماع العام لتحديد احتياجات بناء القدرات ذات الأولوية وقبول الدعم المالي والعيني.
    Un sous-ensemble d'indicateurs peut être déterminé au niveau national en fonction des besoins prioritaires. UN ويمكن تحديد مجموعة فرعية من المؤشرات على المستوى القطري تبعا للاحتياجات ذات اﻷولوية.
    Projet d'utilisation des soldes inutilisés en 2010-2011: investir en fonction des besoins prioritaires UN الاستخدام المقترح للأرصدة غير المنفقة في 2010-2011: الاستثمار في المتطلبات ذات الأولوية
    L'équipe spéciale maintient à jour une liste des besoins prioritaires en matière de connaissances UN يواصل فريق المهام وضع قائمة بالاحتياجات ذات الأولوية من المعارف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد