ويكيبيديا

    "besoins techniques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاحتياجات التقنية
        
    • الحاجات التقنية
        
    • المتطلبات التقنية
        
    • للاحتياجات التقنية
        
    • الاحتياجات الفنية
        
    3. besoins techniques des Parties recensés et accès assuré des Parties aux ressources techniques et financières nécessaires pour y répondre; UN 3 - تحديد الاحتياجات التقنية للأطراف وضمان الحصول على الموارد المالية والتقنية اللازمة لتلبية هذه الاحتياجات؛
    Depuis que la Direction a été déclarée pleinement opérationnelle, elle a élaboré de nouvelles évaluations préliminaires extrêmement détaillées, pour chacun des États Membres, qui devaient remplacer les anciennes évaluations des besoins techniques. UN ومنذ الإعلان عن بلوغ المديرية التنفيذية مرحلة التشغيل الكامل، فإنها تقوم بإعداد تقييمات تنفيذ أولية جديدة وشديدة التفصيل لكل دولة عضو للاستعاضة عن تقييمات الاحتياجات التقنية.
    :: Élaboration de 192 évaluations préliminaires nouvelles ou actualisées remplaçant les évaluations des besoins techniques établies précédemment UN :: توفير 192 تقييما جديدا أو مستكملا من تقييمات التنفيذ الأولي للدول الأعضاء التي حلت محل تقييمات الاحتياجات التقنية
    Le secrétariat n'avait pas ménagé ses efforts, en coopération avec le CCI, pour répondre à certains besoins techniques urgents provoqués par la crise récente. UN وقد بذلت الأمانة جهوداً جادة، بالتعاون مع مركز التجارة الدولية، لتلبية بعض الحاجات التقنية الملحة الناشئة عن الأزمة الأخيرة.
    Le personnel existant sera formé de manière à pouvoir répondre comme il convient aux besoins techniques dans le domaine informatique de niveau 2. UN وسيتم تدريب الموظفين القائمين على التعامل بشكل مناسب مع المتطلبات التقنية التي تستلزمها لتكنولوجيا المعلومات على المستوى 2.
    Une bonne conception des projets exige donc considérablement plus qu’une simple spécification des besoins techniques. UN ولذلك فإن ما يستلزمه التصميم الفعال للمشاريع يتجاوز بكثير مجرد تحديد الاحتياجات التقنية.
    Le FNUAP a maintenant demandé aux directeurs de pays de déterminer les besoins techniques des pays en vue de revoir la composition des équipes d'appui aux pays. UN والحاصل أن الصندوق طلب من المديرين القطريين تحديد الاحتياجات التقنية للبلدان كأساس لاستعراض تكوين أفرقة الدعم القطرية.
    Le pays examiné a identifié les besoins techniques suivantes: UN حدَّد البلد المستعرَض الاحتياجات التقنية التالية:
    Pour surmonter ces obstacles, il faut répondre aux besoins techniques, technologiques, financiers et institutionnels des pays, en particulier des pays en développement, dans ces domaines. UN ولمواجهة تلك التحديات، من الضروري تلبية الاحتياجات التقنية والتكنولوجية والمالية والمؤسسية لدى البلدان، ولا سيما البلدان النامية، في هذه المجالات.
    L'ONUDC a effectué une mission en Haïti pour évaluer les besoins techniques. UN أوفد المكتب بعثة إلى هايتي لتقييم الاحتياجات التقنية.
    Un plan a été formulé pour la mise en œuvre du processus de désarmement et de démobilisation et les besoins techniques ont été recensés. UN تم وضع خطة لتنفيذ نزع السلاح والتسريح وتحديد الاحتياجات التقنية.
    La nouvelle structure tient compte des besoins techniques et opérationnels qui différencient les deux domaines. UN 695 - ويعكس الهيكل الجديد مختلف الاحتياجات التقنية والتشغيلية لمجالات هذه المواضيع.
    L'Agence devrait se préparer afin d'être prête à répondre aux besoins techniques de vérification dans l'optique d'un futur désarmement nucléaire. UN وينبغي أن تجهز الوكالة نفسها وتستعد لتلبية الاحتياجات التقنية اللازمة للتحقق من نزع السلاح النووي في المستقبل.
    Il serait responsable de la mise en oeuvre des projets du point de vue de la gestion et s'occuperait de l'évaluation des besoins techniques et financiers; il assurerait la liaison avec le système des Nations Unies, comme indiqué au paragraphe 21; UN يتولى المسؤولية عن وضع المشاريع من وجهة نظر اﻹدارة بشأن تقييم الاحتياجات التقنية والمالية والاتصال بمنظومة اﻷمم المتحدة على النحو المذكور في الفقرة ٢١؛
    Comme suite aux dispositions du Programme d'assistance technique pour les petits États insulaires en développement, le PNUD a procédé à une évaluation des besoins techniques prioritaires des petits États insulaires en développement des Caraïbes. UN ٨١ - وعملا بأحكام برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية، اضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتقييم الاحتياجات التقنية ذات اﻷولوية للدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي.
    En outre, si des directives similaires étaient également acceptées par les Parties non visées à l'annexe I, il pourrait être plus facile de cerner les besoins techniques et financiers de ces Parties. UN وعلاوة على ذلك، فإذا ما قبلت أيضا الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية توجيها مماثلا بشأن تقديم التقارير، فمن شأن ذلك أن يوفر أساسا أفضل لتحديد الاحتياجات التقنية والمالية لتلك الأطراف.
    Le secrétariat n'avait pas ménagé ses efforts, en coopération avec le CCI, pour répondre à certains besoins techniques urgents provoqués par la crise récente. UN وقد بذلت الأمانة جهوداً جادة، بالتعاون مع مركز التجارة الدولية، لتلبية بعض الحاجات التقنية الملحة الناشئة عن الأزمة الأخيرة.
    Le secrétariat n'avait pas ménagé ses efforts, en coopération avec le CCI, pour répondre à certains besoins techniques urgents provoqués par la crise récente. UN وقد بذلت الأمانة جهوداً جادة، بالتعاون مع مركز التجارة الدولية، لتلبية بعض الحاجات التقنية الملحة الناشئة عن الأزمة الأخيرة.
    Toujours en juin, dans le cadre du PCASED, le Centre a également entrepris d’évaluer les besoins techniques et opérationnels pour la création d’une base de données sur les armes en Afrique, qu’il gérerait lui-même. UN ١٨ - وفي حزيران/يونيه أيضا، وفي سياق برنامج التنسيق والمساعدة من أجل اﻷمن والتنمية، بدأ المركز في تقييم الحاجات التقنية والتشغيلية لقاعدة بيانات عن اﻷسلحة في أفريقيا يكون مكانها في المركز.
    Des experts de ces pays sont convenus d'entreprendre, en coopération avec le Bureau des affaires spatiales, une étude portant sur les besoins techniques, la conception, les mécanismes de fonctionnement et le financement de ce réseau. UN ووافق خبراء من تلك البلدان على العمل مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي للاضطلاع بدراسة بشأن المتطلبات التقنية لهذه الشبكة وتصميمها وآلية تشغيلها وتمويلها.
    Une évaluation des besoins techniques sera effectuée en Géorgie, au Rwanda et en Ukraine, et une formation dans le domaine de la protection des témoins sera dispensée aux personnels concernés d'Égypte, de Jordanie, du Kazakhstan et du Liban. UN وسوف يُجرى تقييم للاحتياجات التقنية في أوكرانيا وجورجيا ورواندا، وسيُوفّر التدريب في مجال حماية الشهود لموظفين من الأردن وكازاخستان ولبنان ومصر.
    L'approche intégrée de la formation vise à réaliser les objectifs et priorités stratégiques du Département et des missions et prévoit des programmes ciblés, conçus de manière à répondre aux besoins techniques et opérationnels. UN والنهج المتكامل إزاء التدريب موجه نحو تحقيق الأهداف الاستراتيجية للإدارة والبعثات وأولوياتهما، ويتضمن برامج محددة الوجهة مصممة لتلبية الاحتياجات الفنية والتشغيلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد