ويكيبيديا

    "bien conçus" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جيدة التصميم
        
    • محكمة التصميم
        
    • الجيدة التصميم
        
    • المصممة تصميما جيدا
        
    • مصممة تصميما جيدا
        
    • مصممة جيدا
        
    • حسنة التصميم
        
    • الحسنة التصميم
        
    • إعدادا جيدا
        
    • المتقنة التصميم
        
    • المصممة جيداً
        
    • مصممة بشكل جيد
        
    • مخطط بشكل جيد
        
    • ذكية
        
    • أحسن تصميمها
        
    Avant de déléguer des compétences, il convient de mettre en place des mécanismes de responsabilisation bien conçus. UN ويجب وضع نظم جيدة التصميم للمساءلة قبل التفويض بالسلطة.
    Le problème majeur était de mettre en oeuvre des programmes bien conçus et bien gérés. UN فقالت إن التحدي الرئيسي يتمثل في تنفيذ برامج جيدة التصميم واﻹدارة.
    Des services bien conçus de TIC, notamment d'enseignement supérieur à distance, peuvent être adaptés aux besoins des communautés locales et favoriser la formation permanente. UN ويمكن تكييف خدمات محكمة التصميم لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك التعليم بالوسائل الإلكترونية في المستوى الجامعي، لكي توائم احتياجات المجتمعات المحلية وتيسير التعلم مدى الحياة.
    S’appuyant sur l’expérience du travail au niveau des communautés locales, elles montrent que des programmes de secours bien conçus peuvent dès le départ intégrer des objectifs de relèvement. UN واستفادت من تجربة العمل مع المجتمعات المحلية للتدليل على أن برامج اﻹغاثة الجيدة التصميم يمكن أن تتضمن أهدافا لﻹنعاش منذ البداية.
    Ce paradoxe tenait au manque de projets bien conçus et pouvant intéresser des investisseurs dans les pays en développement. UN والسبب وراء ذلك التناقض يكمن في نقص المشاريع المصممة تصميما جيدا والتي تنطوي على إمكانيات استثمارية في البلدان النامية.
    Ces mesures doivent se fonder sur des systèmes bien conçus et souvent techniques d’observation et d’analyse. UN ويجب أن تستند هذه اﻹجراءات على نظم مصممة تصميما جيدا ومتسمة في كثير من اﻷحيان بطابع تقني ﻹجراء عمليات المراقبة والتحليل.
    Parmi les questions clefs qui doivent être prises en considération dans l'éducation en matière d'environnement au niveau préscolaire figure la création de programmes bien conçus et spécialisés. UN ومن القضايا الأساسية التي يتعين النظر فيها عند توجيه التعليم البيئي في المرحلة قبل المدرسية، مسألة وضع برامج مصممة جيدا ومتخصصة.
    Des programmes d'ajustement bien conçus et échelonnés, faisant intervenir toutes les parties prenantes, sont indispensables pour réduire les coûts d'ajustement. UN وبرامج تكيف حسنة التصميم والتقسيم، يشارك فيها أصحاب المصلحة كافة، لازمة لتخفيف حدة تكاليف التكيف.
    Le problème majeur était de mettre en oeuvre des programmes bien conçus et bien gérés. UN فقالت إن التحدي الرئيسي يتمثل في تنفيذ برامج جيدة التصميم والإدارة.
    La mise en valeur d'un nouveau marché exige que l'on prête attention à tous ces détails, de sorte que, pour être viables, des projets bien conçus doivent inévitablement être d'origine locale. UN ويتطلب استحداث سوق جديدة اهتماما بجميع هذه التفاصيل بحيث يقود اﻷمر حتما الى أن تظهر محليا مشاريع جيدة التصميم لتصبح قابلة للبقاء.
    Ces stratégies doivent englober des programmes suffisamment bien conçus pour satisfaire aux besoins des intéressés. La promotion de l'autosuffisance doit être l'objectif principal de ces programmes; ils ne doivent pas favoriser la dépendance ni décourager l'effort personnel. UN وينبغي أن تتضمن تلك السياسات برامج جيدة التصميم تشمل الفئات المستهدفة، وأن يكون الهدف الرئيسي من تلك البرامج تعزيز الاكتفاء الذاتي وعدم التشجيع على التبعية أو الاتيان بمثبطات للجهد الشخصي.
    L'Assemblée a prié le Secrétaire général, avant d'accorder des délégations de pouvoirs, de veiller à ce que soient mis en place des mécanismes bien conçus de contrôle des obligations liées aux responsabilités, y compris les procédures nécessaires d'avis et de contrôle interne, ainsi que des programmes de formation. UN وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكفل، قبل تفويض تلك السلطة، إرساء آليات محكمة التصميم للمساءلة، بما فيها ما يلزم من إجراءات داخلية للرصد والمراقبة، فضلا عن التدريب.
    Beaucoup de temps avait été consacré à l'élaboration de propositions de projets, qui faisaient l'objet d'un examen par les organismes de financement. Bien que ces propositions concernent des projets bien conçus, et devraient avoir un impact, leur financement reste toujours à trouver. UN فقد قضى وقت كبير في صوغ مقترحات مشاريع، وتجرى مراجعة هذه المقترحات من قبل وكالات التمويل، ومع أنه خلص الى أن المقترحات تتعلق بمشاريع محكمة التصميم ويمكن أن يكون لها تأثير هام، فهي مازالت تحتاج الى التمويل.
    Parallèlement, les enseignants peuvent également constituer le dernier obstacle qui, au bout du compte, fait échec à des programmes et à des projets bien conçus. UN وفي الوقت ذاته، يمكن للمدرسين أيضا أن يكونوا بمثابة الحاجز النهائي الذي يعرقل في النهاية البرامج والنوايا الجيدة التصميم.
    Des emplois verts ne sont pas une panacée mais des investissements bien conçus dans l'environnement ne peuvent qu'avoir des effets bénéfiques pour l'emploi en général. UN وقالت إن الوظائف الخضراء ليست حلاً لجميع المشاكل، ولكن الاستثمارات الجيدة التصميم المتعلقة بالبيئة تفيد بوجه عام في توفير فرص العمل.
    Pour une délégation, des programmes bien conçus de renforcement des capacités des familles et des communautés, ainsi que d'éducation parentale, pouvaient réellement permettre d'améliorer la santé maternelle et infantile et de réduire la pauvreté. UN وأعرب أحد الوفود عن رأيه بأن البرامج المصممة تصميما جيدا لبناء القدرات الأسرية والمجتمعية، بالإضافة إلى تعليم الآباء، يمكن بالفعل أن تحقق تحسنا في صحة الأم والطفل وتخفف من وطأة الفقر.
    Pour une délégation, des programmes bien conçus de renforcement des capacités des familles et des communautés, ainsi que d'éducation parentale, pouvaient réellement permettre d'améliorer la santé maternelle et infantile et de réduire la pauvreté. UN وأعرب أحد الوفود عن رأيه بأن البرامج المصممة تصميما جيدا لبناء القدرات الأسرية والمجتمعية، بالإضافة إلى تعليم الآباء، يمكن بالفعل أن تحقق تحسنا في صحة الأم والطفل وتخفف من وطأة الفقر.
    D'un autre côté, des programmes REDD bien conçus peuvent également être favorables aux droits des peuples autochtones, comme nous le verrons plus loin. UN من ناحية أخرى فإن وجود برامج حرجية مصممة تصميما جيدا لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها يمكن أيضا أن يدعم حقوق الشعوب الأصلية، التي ترد مناقشتها أدناه.
    Recommandation 14 Tous les programmes de DDR devraient comporter des volets bien conçus en faveur en particulier des femmes et des enfants combattants. UN التوصية 14 ينبغي أن تتضمن جميع برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج عناصر محددة مصممة جيدا للمقاتلين الأطفال والمقاتلات.
    Lorsque les mécanismes sont bien conçus et soigneusement adaptés, il peut s'avérer efficace d'exécuter les programmes publics d'emploi en priorité dans les régions en crise. UN كما أن توجيه البرامج الحكومية لتوفير فرص العمل صوب المناطق التي أضرّت بها الأزمة يمكن أن يتسم بالفعالية عندما تكون نظم الحماية الاجتماعية حسنة التصميم وصائبة الأهداف.
    Des régimes fiscaux bien conçus, de même que des programmes de taxation de l’utilisation des ressources et de la terre peuvent également apporter d’importantes contributions fiscales. UN كذلك يمكن أن تقدم نظم تحصيل العوائد الحسنة التصميم وكذلك البرامج الضريبية لاستغلال الموارد واﻷراضي مساهمات ضريبية هامة.
    Or, les programmes et projets bien conçus dans ce domaine sont rares. UN وفي الوقت نفسه، هناك نقص في برامج ومشاريع الموارد المائية المعدة إعدادا جيدا.
    12. Alors que des systèmes d'information de gestion bien conçus pourraient fournir aux décideurs clefs des informations en temps réel dont ils ont besoin pour effectuer des estimations correctes et/ou prendre la bonne décision, l'importance de la gestion de l'information, en général, n'est pas pleinement reconnue. UN 12- وفي حين أنه يمكن لنُظُم المعلومات الإدارية المتقنة التصميم أن تزوّد صانعي القرارات الرئيسيين بما يحتاجون إليه من معلومات تقدّم في حينها بحيث يمكنهم تقدير الأمور تقديراً سليماً و/أو اتخاذ القرارات، فإن أهمية إدارة المعلومات هي عموماً مسألة غير معترف بها اعترافاً كاملاً.
    S'ils sont bien conçus, les investissements axés sur l'environnement sont favorables à l'emploi. UN فالاستثمارات المصممة جيداً والمتعلقة بالبيئة مفيدة للعمالة.
    Les signaux du marché sont déterminants pour les décisions en matière d'investissement énergétique, d'où la nécessité d'assurer la prévisibilité par des cadres réglementaires bien conçus. UN فإشارات السوق حاسمة في قرارات الاستثمار في الطاقة، ومن ثم الحاجة إلى ضمان إمكانية التنبؤ من خلال أطر تنظيمية مصممة بشكل جيد.
    La bonne marche des programmes de population exige le recrutement de bons gestionnaires, dont il faut renforcer les compétences à l'aide de programmes de formation bien conçus. UN وما زالت ادارة البرامج السكانية تتطلب تعيين مديرين جيدين وتطوير المهارات الادارية من خلال تدريب مخطط بشكل جيد.
    Le Gouvernement koweïtien est soucieux d'instaurer un environnement éducatif qui encourage l'acquisition de connaissances et la réussite scolaire, grâce au recours à d'excellentes méthodes d'enseignement et à des cours bien conçus, à même d'enrichir les étudiants sur les plans théorique et pratique. UN وتحرص الحكومة الكويتية على توفير بيئة تعليمية نموذجية تساهم في زيادة المعرفة والتحصيل العلمي من خلال استخدام وسائل تعليمية متميزة وفصول ذكية تعمل على إثراء الطالب من الناحية العلمية والعملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد