ويكيبيديا

    "bien organisé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جيدة التنظيم
        
    • جيد التنظيم
        
    • منظم تنظيما جيداً
        
    • تنظيما جيدا
        
    • منظمة تنظيماً جيداً
        
    • منظم تنظيماً
        
    • منظم جيدا
        
    • الجيد التنظيم
        
    Une grande quantité d'informations peuvent être facilement obtenues sur le site Web du FEM, qui est bien organisé et complet. UN وتوجد الآن مقادير لا بأس بها من المعلومات على الموقع الشبكي لمرفق البيئة العالمية، وهي جيدة التنظيم وشاملة.
    Grâce à son nouveau format, le rapport est beaucoup plus facile à lire et représente un document de travail bien organisé doté d'un plus haut niveau de transparence. UN والتقرير بشكله الجديد، أيسر بكثير في القراءة، ويمثل وثيقة عمل جيدة التنظيم مع قدر كبير من الشفافية.
    Le Gouvernement a institué un système bien organisé d'information sanitaire coordonné par les organismes spéciaux d'éducation et d'information en matière de santé. UN وقد أنشأت الحكومة نظاما جيد التنظيم للتثقيف الصحي يتمحور حول الأجهزة الخاصة للتثقيف الصحي والتوعية الصحية.
    Compte tenu de ce qui précède, le Groupe de travail souhaite souligner l'importance d'un système pénitentiaire bien organisé et doté de personnel dûment formé. UN وبناء على ما تقدم، يود الفريق العامل التأكيد على أهمية نظام للسجون جيد التنظيم ويشرف عليه موظفون حسُن تدريبهم.
    Calendrier des réunions : calendrier bien organisé et suffisamment souple pour permettre l'examen des résolutions et décisions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, et la présentation ponctuelle de rapports UN جدولة الاجتماعات: إعداد جدول منظم تنظيما جيداً ويتسم بمرونة كافية لاستيعاب قرارات ومقررات الجمعية العامة ومجلس الأمن وتقديم التقارير المخصصة
    À cet égard, un organe professionnel bien organisé et respecté joue un rôle essentiel dans une profession comptable fonctionnant bien. UN وفي هذا الصدد، فإن إيجاد هيئة مهنية محترمة ومنظمة تنظيما جيدا يمثل جزءا أساسيا من مهنة المحاسبة الكاملة الأداء.
    On aurait en fait besoin d’un mécanisme bien organisé, toujours prêt à faire face à la criminalité. UN وهناك في الواقع حاجة إلى آلية جيدة التنظيم تكون دائما متأهبة للتصدي للجريمة.
    Des informations importantes sont aisément disponibles en grande quantité à partir du site Web du FEM, qui est bien organisé et complet. UN وتوجد الآن كمية لا بأس بها من المعلومات في موقع مرفق البيئة العالمية على الإنترنت، وهي جيدة التنظيم وشاملة.
    Étant donné le matériel utilisé et le modus operandi des poseurs de mines, ceux-ci étaient extrêmement compétents et faisaient sans doute partie d'un groupe bien organisé. UN وتبين المعدات التي استخدمها زارعا اﻷلغام وطريقة عملهما أنهما على مستوى عال من الاحتراف، ويحتمل أن يكونا جزءا من مجموعة جيدة التنظيم.
    Cela ne sera possible que si ce secteur d'activité est bien organisé. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا في ظروف حرجة جيدة التنظيم.
    Il convient de promouvoir un partenariat privé-public bien organisé pour concevoir et adopter des programmes d'intégration, fournir des ressources humaines et financières pour les projets régionaux et créer ainsi de la richesse pour stimuler la croissance et financer les projets régionaux. UN وهناك أيضاً حاجة لإقامة شراكة جيدة التنظيم بين القطاعين الخاص والعام للاشتراك في وضع التصور لبرامج التكامل وتصميمها واعتمادها وتوفير الموارد البشرية والمالية للمشاريع الإقليمية، بما يمكن من إنتاج الثروة لتحفيز النمو وتمويل المشاريع الإقليمية.
    La prise de décisions se faisant à l'OMC sur la base du consensus, tout groupe de pays en développement, bien organisé et documenté, pouvait négocier avantageusement. UN ونظرا لأن صنع القرار في منظمة التجارة العالمية يحدث بتوافق الآراء، فإن أي مجموعة من الدول النامية، تكون جيدة التنظيم والبيان، يمكن أن تتفاوض على نحو فعال.
    Nous avons mis en place et préservé une infrastructure physique qui fonctionne bien, un soutien institutionnel ferme pour le développement des marchés, des politiques économiques saines et un appareil d'administration publique bien organisé. UN لقد أقمنا بنية أساسية مادية جيدة الأداء وحافظنا عليها، من مشروعات مؤسسية قوية للتنمية السوقية، وسياسات اقتصادية سليمة وجهاز جيد التنظيم للإدارة العامة.
    Premièrement, il est tout à fait clair que dans un monde bien organisé et fondé sur la primauté du droit, des réactions décentralisées aux cas éventuels de violation des normes et principes du droit international ne sont pas admissibles. UN فأولا، أصبح من الواضح تماما أنه لا يمكن، في نظام عالمي جيد التنظيم ويرتكز على سيادة القانون، السماح بردود فعل لا مركزية إزاء الحالات المحتملة التي تنتهك فيها قواعد ومبادئ القانون الدولي.
    Même dans ce dernier cas, il considérait que, si le débiteur était bien organisé et prêt à négocier dans des conditions mutuellement acceptables, il était possible de trouver une solution. UN وحتى فيما يخص الفئة الأخيرة، يرى المتحدث أنه يمكن التوصل إلى حل إذا كان المدين جيد التنظيم ومستعدا للتفاوض بشأن شروط مقبولة للطرفين.
    Nous attendons du Secrétaire général des propositions concrètes sur la manière de créer un système bien organisé et efficace, qui assure l'exercice de ses responsabilités par le Secrétariat, ainsi que d'autres recommandations demandées dans le document final. UN ونتطلع إلى اقتراحات محددة من الأمين العام بشأن وضع نظام جيد التنظيم والكفاءة يضمن مساءلة الأمانة العامة، واقتراحات بشأن التوصيات الأخرى التي نصت عليها الوثيقة الختامية.
    Même dans ce dernier cas, il considérait que, si le débiteur était bien organisé et prêt à négocier dans des conditions mutuellement acceptables, il était possible de trouver une solution. UN وحتى فيما يخص الفئة الأخيرة، يرى المتحدث أنه يمكن التوصل إلى حل إذا كان المدين جيد التنظيم ومستعدا للتفاوض بشأن شروط مقبولة للطرفين.
    Calendrier des réunions : calendrier bien organisé et suffisamment souple pour permettre l'examen des résolutions et décisions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, et la présentation ponctuelle de rapports UN جدولة الاجتماعات: إعداد جدول منظم تنظيما جيداً ويتسم بمرونة كافية لاستيعاب قرارات ومقررات الجمعية العامة ومجلس الأمن وتقديم التقارير المخصصة
    Calendrier des réunions : calendrier bien organisé et suffisamment souple pour permettre l'examen des résolutions et décisions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité et la présentation ponctuelle de rapports UN جدولة الاجتماعات : إعداد جدول منظم تنظيما جيداً ويتسم بمرونة كافية لتجهيز قرارات ومقررات الجمعية العامة ومجلس الأمن وتقديم التقارير المخصصة
    Cela suppose aussi un réseau bien organisé et une coordination poussée et soutenue. UN ويتطلب هذا أيضا شبكة منظمة تنظيما جيدا وتنسيقا واسعا ومكثفا.
    La Bosnie-Herzégovine constitue un pays de destination pour les victimes de traite des femmes, qui entrent pour la plupart illégalement dans le pays grâce à un réseau bien organisé de malfaiteurs. UN 98 - وتمثل البوسنة والهرسك بلد مقصد للنساء ضحايا الاتجار، اللاتي دخل معظمهن البلاد بطريقة غير شرعية يدعمهن شبكة منظمة تنظيماً جيداً من المجرمين.
    Qui plus est, les requérants n'ont pas tous eu le bénéfice d'un programme national de réclamations bien organisé à même de les conseiller. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لم يستطع جميع المطالبين الاستفادة من اﻹرشاد المقدم من برنامج وطني منظم تنظيماً حسناً للمطالبات.
    Aux Pays-Bas l'avortement est bien organisé et accessible. UN والإجهاض في هولندا منظم جيدا ومتيسر.
    En outre, un système de services sociaux bien organisé signifie une plus grande efficacité, ce qui contribue à sa légitimité et à son acceptation non seulement auprès des bénéficiaires mais encore des spécialistes et des contribuants. UN ويساهم أيضا نظام الخدمات الاجتماعية الجيد التنظيم في رفع درجة الفعالية، ومن ثم، الشرعية والقبول، ليس فقط من جانب المتلقين، ولكن أيضا من جانب الفنيين والمساهمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد