ويكيبيديا

    "bien plus grand" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أكبر بكثير
        
    • أضخم بكثير
        
    • أكبر من ذلك بكثير
        
    En outre, un nombre bien plus grand encore de civils palestiniens ont été blessés, dans certains cas grièvement et de manière permanente. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد جُرح عدد أكبر بكثير من المدنيين الفلسطينيين كانت إصابات عدد كبير منهم خطيرة ودائمة.
    Cela encouragera un nombre bien plus grand de jeunes à participer et leur fera prendre conscience de la valeur de cette participation. UN ومن شأن هذا تشجيع اشتراك الشباب بصورة أكبر بكثير وجعلهم يدركون قيمة اشتراكهم.
    C'est d'autant plus vrai s'il s'agit de les déplacer vers un pays pour lequel l'accueil de réfugiés peut représenter un défi bien plus grand que pour le pays procédant au transfert. UN وهذا هو الحال إلى حد كبير إذا كانت الخطة ترمي إلى نقل اللاجئين إلى بلد قد يشكل استيعابهم فيه تحد بالنسبة له أكبر بكثير من التحدي الذي يواجهه البلد الذي يُنقَلون منه.
    Associé au Programme pour l'emploi, le crédit universel permettra à un bien plus grand nombre d'entre elles à trouver un emploi. UN وسوف يؤدي اقتران برنامج الائتمان الشامل، وبرنامج العمل إلى مساعدة أعداد أكبر بكثير من الأشخاص ذوي الإعاقة على الالتحاق بعمل.
    Mais je crains que ce monde ne soit bien plus grand que personne ne l'ait imaginé. Open Subtitles لكني أخشى أن هذا العالم أضخم بكثير مما كان يحلم به أي أحد
    Le gamin porte le Claddagh d'un homme bien plus grand que lui Open Subtitles وهذا طفل يرتدي كلاداغ لرجل أكبر من ذلك بكثير
    Le Comité pourrait également collaborer directement avec un bien plus grand nombre de pays chaque année. UN وينبغي أن تُمكن اللجنة أيضا من التعامل مباشرة مع عدد أكبر بكثير من البلدان كل سنة.
    Non, on va t'avoir sur quelque chose de bien plus grand. Open Subtitles حالاً لا، سنقبض عليك بسبب أمر أكبر بكثير
    Relax, tu n'as rien que je n'ai déjà vu en bien plus grand. Open Subtitles الاسترخاء. أنت لم يحصلوا على أي شيء لم ينظر إلى الفعل في حجم أكبر بكثير.
    Cela aurait été fourni par quelqu'un avec un accès bien plus grand. Open Subtitles للقيام بفعلتهم لابد من وجود شخصاً ما لديه . وصولاً أكبر بكثير
    Il veut me faire du mal. Tu es un pion dans un jeu bien plus grand. Open Subtitles إنّه يهدف لإيذائي، وما أنت إلّا بيدق في لعبة أكبر بكثير.
    Et je pensais que ça allait être seulement physique, mais j'ai découvert que c'était bien plus grand que ça. Open Subtitles وظننت أن الأمر سيكون لجسدي فقط ولكنني اكتشفت أنه أكبر بكثير من هذا
    Peut-être ce geste lui permettrait de s'échapper vers un univers bien plus grand. Open Subtitles رُبما تكون هذه البادرة وسيلته للخروج .إلى كون أكبر بكثير
    Mais le front d'ondes est bien plus grand que la Lune. Open Subtitles لكن الجبهة الموجية المُنتشرة أكبر بكثير من القمر.
    quelque chose de bien plus grand que seulement toi c'est tout ce qu'elle a toujours voulu de toi. Open Subtitles شيء ما أكبر بكثير منك أنت فقط. ذلك ما أرادته منك فقط.
    La Constitution argentine prévoit un bien plus grand degré d'autonomie pour ses provinces que la Constitution actuelle des îles ne le fait et elle prévoit la nomination des gouverneurs provinciaux. UN إن دستور اﻷرجنتين يعطي درجة من الاستقلال الذاتي لمقاطعاتها أكبر بكثير من الدستور الحالي للجزر، وينص على تسمية حكام اﻷقاليم.
    Le nouveau système, que l'on compte mettre en service d'ici à la fin de 2000, permettra à des utilisateurs en bien plus grand nombre qu'à présent d'accéder simultanément aux documents. UN وتنفيذ هذا النظام الجديد، الذي من المنتظر أن يتم بحلول نهاية عام 2000، سيتيح الوصول المتزامن لعدد من المستعملين أكبر بكثير من العدد الممكن في الوقت الحاضر.
    Si la pêche épuise un regroupement qui était censé assurer la reconstitution pour une vaste zone géographique, c'est une population plus nombreuse qui en pâtit et l'effet préjudiciable risque d'être bien plus grand qu'un épuisement localisé. UN وإذا كان الصيد يستنفد تجمعا للأسماك كان مخصصا لتوفير فراخ الأسماك عبر منطقة جغرافية واسعة، فإن الأثر الضار على النطاق العددي الأشمل سيكون أكبر بكثير من الاستنفاد الموضعي.
    À l'heure présente, les bénévoles de la Croix-Rouge aident 90 000 enfants orphelins en Afrique australe, bien que notre objectif soit d'en aider un bien plus grand nombre d'ici à 2010. UN ويدعم حاليا متطوعو الصليب الأحمر 000 900 طفل يتيم في الجنوب الأفريقي، على الرغم من أننا نهدف إلى الوصول إلى عدد أكبر بكثير بحلول عام 2010.
    À l'évidence, les médias pourraient jouer un bien plus grand rôle dans la promotion de la femme. UN وغني عن البيان أن وسائط الإعلام تمتلك من القدرات ما يمكنها من تقديم مساهمة أكبر بكثير مما هو عليه الحال الآن للنهوض بالمرأة.
    - Il est bien plus grand. Open Subtitles إنه أضخم بكثير من هذا
    J'ai juste un bien plus grand laboratoire. Open Subtitles أنا فقط مختبر أكبر من ذلك بكثير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد