ويكيبيديا

    "biennal dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السنتين في
        
    • لفترة السنتين إلى
        
    ii) Déduction faite de 9 949 300 dollars, montant qui correspond à la réduction des recettes autres que les contributions du personnel approuvée pour l'exercice biennal dans la résolution B ci-dessus; UN ' 2` مبلغ 300 949 9 دولار، ويمثل النقصان في الإيرادات غير المتأتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، الموافق عليه لفترة السنتين في القرار باء أعلاه؛
    ii) Déduction faite de 9 949 300 dollars, montant qui correspond à la réduction des recettes autres que les contributions du personnel approuvée pour l'exercice biennal dans la résolution B ci-dessus; UN ' 2` مبلغ 300 949 9 دولار، ويمثل النقصان في الإيرادات غير المتأتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، الموافق عليه لفترة السنتين في القرار باء أعلاه؛
    Il a souligné le fait que dans toute discussion portant sur le budget d'appui biennal il serait essentiel d'examiner l'exercice biennal dans sa globalité plutôt que de se concentrer sur l'exercice année par année. UN وركز المدير على أنه في أية مناقشة لميزانية الدعم لفترة السنتين، سيكون من الضروري النظر إلى فترة السنتين في مجملها وليس إلى كل سنة بمفردها.
    Il a souligné le fait que dans toute discussion portant sur le budget d'appui biennal il serait essentiel d'examiner l'exercice biennal dans sa globalité plutôt que de se concentrer sur l'exercice année par année. UN وركز المدير على أنه في أية مناقشة لميزانية الدعم لفترة السنتين، سيكون من الضروري النظر إلى فترة السنتين في مجملها وليس إلى كل سنة بمفردها.
    Les montants versés aux partenaires d'exécution au titre de l'appui aux programmes pendant l'exercice biennal dans le cadre de cet arrangement sont imputés aux dépenses relatives aux programmes dans les états financiers, car ils constituent une sortie de fonds de l'ONUDC. UN أما تكاليف الدعم البرنامجي التي تُدفع إلى الشركاء المنفّذين خلال فترة السنتين في إطار هذا الترتيب، فتحمَّل على مصروفات البرامج في البيانات المالية، حيث إنها تشكل تدفقا ماليا خارجا من المنظمة.
    ii) 983 200 dollars correspondant à l'augmentation du montant des recettes autres que celles provenant des contributions du personnel approuvé pour l'exercice biennal dans la résolution B ci-dessus; UN ' 2` ومبلغ 200 983 دولار، ويمثل الزيادة في الإيرادات بخلاف الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الموافق عليها لفترة السنتين في القرار باء أعلاه؛
    ii) Moins 18 064 000 dollars correspondant à la diminution du montant des recettes autres que celles provenant des contributions du personnel approuvé pour l'exercice biennal dans la résolution B ci-dessus ; UN ' 2` يقابله مبلغ 000 064 18 دولار، ويمثل النقصان في الإيرادات بخلاف الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الموافق عليها لفترة السنتين في القرار باء أعلاه؛
    Les montants versés aux partenaires d'exécution au titre de l'appui aux programmes pendant l'exercice biennal dans le cadre de cet arrangement sont imputés aux dépenses relatives aux programmes dans les états financiers car ils constituent une sortie de fonds de l'UNODC. UN أما تكاليف الدعم البرنامجي التي تُدفع إلى الشركاء المنفذين في فترة السنتين في إطار هذا الترتيب، فإنها تحمّل على نفقات البرامج في البيانات المالية، حيث أنها تشكل تدفقا ماليا خارجا من المكتب.
    ii) L'augmentation des recettes autres que celles provenant des contributions du personnel approuvée pour l'exercice biennal dans la résolution B ci-dessus, soit 4 942 700 dollars; UN ' 2` مبلغ 700 942 4 دولار، ويمثل الزيادة في الإيرادات بخلاف الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، والموافق عليها لفترة السنتين في القرار باء أعلاه؛
    ii) L'augmentation des recettes autres que celles provenant des contributions du personnel approuvée pour l'exercice biennal dans la résolution B ci-dessus, soit 4 942 700 dollars; UN ' 2` مبلغ 700 942 4 دولار، ويمثل الزيادة في الإيرادات بخلاف الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، والموافق عليها لفترة السنتين في القرار باء أعلاه؛
    Il convient de le féliciter d'avoir révisé le projet de plan-programme biennal dans les délais impartis. UN واللجنة جديرة بالتهنئة لاستكمالها تنقيح الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين في غضون الفترة المخصصة لإنجاز هذه المهمة.
    Avec l'ajout d'un poste permanent en Uruguay, le FNUAP aura des activités financées au moyen du budget d'appui biennal dans 111 pays. UN وبإضافة وظيفة أساسية في أوروغواي يكون لصندوق الأمم المتحدة للسكان الآن عمليات ممولة من ميزانية الدعم لفترة السنتين في 111 بلدا.
    Des descriptifs de projet sont établis pour chaque projet financé par un fonds d'affectation spéciale pendant l'exercice biennal dans le cadre du Plan de gestion stratégique du HCDH. UN وهناك مشاريع وثائق تُعد لكل مشروع على حدة في إطار الصناديق الاستئمانية تغطي فترة السنتين في سياق الخطة الإدارية الاستراتيجية للمفوضية السامية.
    Des descriptifs de projet sont établis pour chaque projet financé par un fonds d'affectation spéciale pendant l'exercice biennal dans le cadre du Plan de gestion stratégique du HCDH. UN وهناك مشاريع وثائق تُعد لكل مشروع على حدة في إطار الصناديق الاستئمانية تغطي فترة السنتين في سياق الخطة الإدارية الاستراتيجية للمفوضية السامية.
    ii) Déduction faite de 9 949 300 dollars, montant qui correspond à la réduction des recettes autres que celles provenant des contributions du personnel approuvée pour l'exercice biennal dans la résolution B ci-dessus ; UN ' 2` مبلغ قدره 300 949 9 دولار، ويمثل النقصان في الإيرادات التي تحققت بخلاف الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الموافق عليها لفترة السنتين في القرار باء أعلاه؛
    Les montants versés aux partenaires d'exécution au titre de l'appui aux programmes pendant l'exercice biennal dans le cadre de cet arrangement sont imputés aux dépenses relatives aux programmes dans les états financiers, car ils constituent une sortie de fonds de l'ONUDC. UN أما تكاليف الدعم البرنامجي التي تُدفع إلى شركاء التنفيذ خلال فترة السنتين في إطار هذا الترتيب، فإنها تحمَّل على نفقات البرامج في البيانات المالية، حيث إنها تشكل تدفقا ماليا خارجا من المنظمة.
    La Division de l'administration a dûment exécuté son programme de travail, dépassant les objectifs fixés pour l'exercice biennal dans presque tous les domaines. UN نفذت شعبة الإدارة بنجاح مؤشرات الإنجاز الواردة في برنامجها كما يتضح من تجاوز الأهداف المتوخاة لفترة السنتين في معظم المجالات.
    ii) L'augmentation des recettes autres que celles provenant des contributions du personnel approuvée pour l'exercice biennal dans la résolution B ci-dessus, soit 4 942 700 dollars ; UN ' 2` مبلغ 700 942 4 دولار الذي يمثل الزيادة في الإيرادات بخلاف الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الموافق عليها لفترة السنتين في القرار باء أعلاه؛
    b) L'intégration du budget d'appui biennal dans le cadre global des ressources, y compris celles qui sont consacrées au programme; UN (ب) ادراج ميزانية الدعم لفترة السنتين في اطار عام للموارد، يتضمن الأنشطة البرنامجية؛
    De même, le financement du Bureau chargé d'établir le rapport sur le développement humain et du Bureau de l'analyse des politiques du développement sera dorénavant assuré au moyen des ressources du programme. La réduction nette en volume de 6,1 millions de dollars indiquée dans le tableau 1 correspond à l'incidence de ces transferts sur le budget d'appui biennal dans la nouvelle structure harmonisée. UN كذلك سيجري من اﻵن فصاعدا تغطية المخصصات المتعلقة بتقرير التنمية البشرية ومكتب الدراسات اﻹنمائية من موارد البرامج ويتناسب حجم التخفيض الصافي وقدره ٦,١ من ملايين الدولارات كما هو مبين في الجدول ١ اﻵثار الناجمة من عمليات النقل المشار اليها أعلاه مع ميزانية الدعم لفترات السنتين في الهيكل المنسق الجديد.
    UNIFEM a analysé l'évolution de la part du budget d'appui biennal dans le montant total des ressources utilisées et a constaté qu'elle avait diminué de 0,5 % par rapport à 2008. UN وقد تتبع الصندوق اتجاهات التغيرات في نسبة ميزانية الدعم لفترة السنتين إلى الموارد المستخدمة وتبين له وجود انخفاض عما كانت عليه عام 2008 بنسبة 0.5 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد