ويكيبيديا

    "biens acquis" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الممتلكات المكتسبة
        
    • الملكية المكتسبة
        
    • الممتلكات المقتناة
        
    • الموجودات المكتسبة
        
    • الممتلكات التي تراكمت
        
    • الأصول المكتسبة
        
    • الأموال المكتسبة
        
    • الأملاك المكتسبة
        
    • الملكية المقتناة
        
    • الممتلكات التي اكتُسبت
        
    • الأصول المقتناة
        
    • الممتلكات التي تتم حيازتها
        
    • الممتلكات التي تحتاز
        
    • الممتلكات التي تم شراؤها
        
    • الممتلكات المحوزة
        
    Il n'existe donc pas de mécanisme de participation aux revenus ou aux biens acquis postérieurement à la dissolution. UN ولا توجد بالتالي آلية للاشتراك في ملكية المداخيل أو الممتلكات المكتسبة في وقت لاحق لفسخ الزواج.
    Souvent, les droits à l'héritage pour les veuves ne sont pas conformes aux principes de la propriété égale des biens acquis durant le mariage. UN وفي كثير من اﻷحيان، لا تراعى في حقوق النساء اﻷرامل في اﻹرث مبادئ المساواة في حيازة الممتلكات المكتسبة أثناء الزواج.
    La coutume voulait que les biens acquis avant le mariage restent la propriété de la famille. UN وتدعم الممارسة العرفية المبدأ القائم على أن الملكية المكتسبة قبل الزواج تبقى ملكا لﻷسرة.
    La garde des enfants doit faire l'objet d'un accord écrit et les biens acquis pendant le mariage doivent être répartis également. UN ولا بد من توافر اتفاق مكتوب فيما يتعلق بحضانة الأطفال ويتم تقسيم الممتلكات المقتناة خلال الزواج بصورة متساوية.
    Le Code pénal permet la confiscation de biens acquis entièrement ou partiellement au moyen d'une infraction. UN ويتيح قانون العقوبات مصادرة الموجودات المكتسبة كليًا أو جزئيًا جرَّاء جريمة.
    33. Dans de nombreux pays, les biens acquis au cours d'une union de fait ne sont pas traités par la loi de la même façon que ceux acquis au cours du mariage. UN ٣٣ - وفي كثير من البلدان لا يعامل القانون الممتلكات التي تراكمت أثناء العلاقة الزوجية القائمة بحكم الواقع بنفس معاملة الممتلكات المكتسبة أثناء الزواج.
    :: Le blanchiment des produits d'activités criminelles, quels qu'ils soient, le but étant de mettre en évidence et de saisir les biens acquis par des moyens UN :: غسل أي نوع من أنواع عائدات الجرائم، بغية تحديد الأصول المكتسبة بطريقة غير قانونية ومصادرتها؛
    Les biens acquis avant le mariage ne sont pas couverts par le régime de la séparation. UN ولا تخضع للفصل الممتلكات المكتسبة قبل الزواج.
    Les biens acquis par le couple au cours du mariage sont la propriété commune des deux époux. UN وتعتبر الممتلكات المكتسبة من قبل الزوجين خلال فترة الزواج ملكاً مشتركاً لكلا الزوجين.
    Cependant, selon la tradition, les biens acquis pendant le mariage sont enregistrés au nom du mari, ce qui réduit le volume de biens possédés par l'épouse et limite ses droits. UN غير أن التقاليد جرت على أن تسجل الممتلكات المكتسبة خلال الزواج باسم الزوج، مما يحد من ملكية الزوجة لها وحقوقها فيها.
    L'article 171 du Code de procédure pénale érige en infraction l'acquisition ou la vente de biens acquis par des voies illégales. UN والمادة 171 من قانون الإجراءات الجنائية تعاقب على حيازة أو بيع الممتلكات المكتسبة عن طريق الإجرام.
    biens acquis pendant le mariage UN الملكية المكتسبة أثناء الزواج
    Le régime de propriété des biens acquis a été utilisé pour la première fois dans le nouveau Code civil turc. UN - وقد استُخدم نظام حيازة الملكية المكتسبة لأول مرة من الناحية القانونية في القانون المدني التركي الجديد.
    Les biens acquis durant un mariage sont-ils enregistrés au nom des deux conjoints ou seulement au nom de l'homme? UN كما تساءلت إن كان تسجيل الممتلكات المقتناة أثناء الزواج يتم باسمي الزوجين أم باسم الرجل وحده.
    7. Les biens acquis pendant le mariage sont communs aux époux. UN ٧ - تعتبر الممتلكات المقتناة أثناء الزواج ملكية مشتركة.
    En outre, elle empêche que des biens acquis illicitement soient réinvestis dans l'économie légitime. UN وعلاوة على ذلك، فإنَّ المصادرة تعيق إعادة استثمار الموجودات المكتسبة على نحو غير مشروع في الاقتصاد المشروع.
    33. Dans de nombreux pays, les biens acquis au cours d'une union de fait ne sont pas traités par la loi de la même façon que ceux acquis au cours du mariage. UN ٣٣- وفي كثير من البلدان لا يعامل القانون الممتلكات التي تراكمت أثناء المعاشرة بحكم الواقع نفس معاملة الممتلكات المكتسبة أثناء الزواج.
    Lorsqu'il y a eu corruption, restituer les biens acquis de façon illicite aux pays d'origine est à la fois une question de justice et une question de développement économique. UN وحيثما يقع فساد، تعتبر إعادة الأصول المكتسبة بصورة غير مشروعة إلى بلدان المنشأ مسألة تتعلق بالعدالة والتنمية الاقتصادية.
    Celles-ci entendues, l'autorité compétente pourra confisquer les biens acquis illégalement. UN وبعد إعطائهم فرصة للاستماع إليهم، يجوز لتلك السلطات أن تصادر الأموال المكتسبة بصورة غير مشروعة.
    Dans le cadre de la communauté conjugale, les biens acquis par les époux sont, conformément à la loi, leur propriété commune. UN وفي إطار الزواج، فإن الأملاك المكتسبة هي أملاك مشتركة.
    Les biens acquis avant le mariage reviendraient à leur propriétaire originel après divorce, tandis que les biens acquis pendant le mariage seraient divisés entre les anciens époux après calcul de la différence entre la valeur des biens acquis pendant le mariage et la valeur des biens que possédait chaque époux avant son mariage. UN والملكية المقتناة قبل الزواج تعود إلى صاحبها الأصلي عند الطلاق، في بينما تقسّم الملكية المقتناة أثناء الزواج بين الزوجين السابقين استنادا إلى الفرق المحسوب بين قيمة الملكية المقتناة أثناء الزواج وقيمة الملكية التي كان يمتلكها كل واحد من الزوجين السابقين قبل الزواج.
    Les biens acquis par donation, legs mobiliers et immobiliers, et ceux avant le mariage sont considérés comme des biens propres. UN وأما الممتلكات التي اكتُسبت بطريق الهبة أو الوصية بمنقولات أو عقارات والممتلكات التي اكتُسبت قبل الزواج فتعتبر مستقلة.
    Les biens acquis en vertu de contrats de location-financement sont amortis conformément aux conventions appliquées par les opérations de maintien de la paix pour les immobilisations corporelles. UN ويجري استهلاك الأصول المقتناة في إطار عقود الإيجار التمويلي وفقاً لسياسة عمليات حفظ السلام المتعلقة بالممتلكات والمنشآت والمعدات.
    En ce qui concerne les unions de fait, l'article 13 de la Loi sur la famille porte qu'une union de ce genre qui dure depuis un an équivaut au mariage pour ce qui est du soutien mutuel et de la répartition des biens acquis dans le cadre de cette union. UN وفي ما يتعلق بالزواج خارج رباط الزوجية، تنص المادة 13من قانون الأسرة على أنه اذا استمر رباط من هذا النوع لمدة عام، يعامل على قدم المساواة كرباط الزوجية من ناحية تبادل تقديم الدعم وتقسيم الممتلكات التي تتم حيازتها في ظل رباط الزوجية.
    252. Répondant à des questions sur le partage des biens acquis pendant le mariage, la représentante a dit que la loi tunisienne prévoyait la séparation des biens conjugaux, chaque conjoint demeurant exclusivement maître de ses biens et responsable de ses dettes. UN ٢٥٢- وردا على تساؤلات أثيرت حول ما إذا كانت الممتلكات التي تحتاز خلال الزواج تقتسم مناصفة بين الزوجين، أوضحت ممثلة تونس أن القانون التونسي ينص على الفصل بين الممتلكات الزوجية.
    Les avoirs résultant directement d'une activité criminelle et les biens acquis au moyen de ces avoirs sont confisqués à concurrence de la valeur du produit du crime. UN ويشمل ذلك مصادرة الموجودات المكتسبة كنتيجة مباشرة للنشاط الإجرامي أو الممتلكات التي تم شراؤها بواسطة تلك الموجودات بما يساوي قيمة العائدات الإجرامية.
    Les témoins et les victimes bénéficient d'une protection au titre de l'article 3, paragraphe 17, de la loi sur la protection des informateurs concernant certains types d'infractions particulières, qui s'applique aux informateurs dans les affaires de corruption, sur le fondement de l'article 19 de la loi sur les affaires concernant spécifiquement la confiscation et la restitution de biens acquis dans le cadre de pratiques de corruption. UN يُحمى الشهود والمجني عليهم بموجب المادة 3-17 من قانون حماية المخبرين عن جرائم معيَّنة، التي تسري على المخبرين في قضايا الفساد استناداً إلى المادة 19 من القانون بشأن القضايا الخاصة المتعلق بمصادرةِ وإعادةِ الممتلكات المحوزة عن طريق ممارسات الفساد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد