Une telle approche permettrait d'instaurer une égalité de traitement générale entre les biens meubles corporels et les biens de propriété intellectuelle. | UN | ويوفّر هذا النهج تكافؤاً عاماً في معاملة الموجودات الملموسة وموجودات الممتلكات الفكرية. |
Pour instaurer une égalité de traitement générale dans les régimes régissant les biens meubles corporels et les droits de propriété intellectuelle, il faudrait généralement adapter la loi recommandée dans le Guide. | UN | وتحقيق تكافؤ عام في النظم التي تحكم الموجودات الملموسة وحقوق الملكية الفكرية سوف يتطلب الأخذ بعدد من التعديلات الأساسية على القانون الموصى به في الدليل. |
Par exemple, le droit de recevoir un paiement peut comprendre des intérêts et la location de biens meubles corporels entraîne le versement de loyers. | UN | فعلى سبيل المثال، قد يحمل الحق في الحصول على السداد فائدة مصرفية؛ ويؤدي تأجير الممتلكات الملموسة إلى مدفوعات الإيجار. |
Priorité des sûretés réelles mobilières sur différents biens meubles corporels individualisés qui sont intégrés à une masse ou à un produit fini | UN | أولوية الحقوق الضمانية المأخوذة في عناصر مختلفة في الممتلكات الملموسة التي تصبح جزءا من كتلة بضاعة أو منتج |
Sûretés réelles mobilières sur des biens meubles corporels pour lesquels est utilisée une propriété intellectuelle | UN | الحقوق الضمانية في موجودات ملموسة تُستعمَل بشأنها ملكية فكرية |
Loi applicable à la constitution, l'opposabilité et la priorité d'une sûreté réelle mobilière sur des biens meubles corporels | UN | القانون المنطبق على إنشاء حق ضماني في ممتلكات ملموسة ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة وأولويته |
Priorité d'une sûreté réelle mobilière grevant un document négociable ou des biens meubles corporels représentés par un document négociable C. | UN | أولوية الحق الضماني في المستندات القابلة للتداول أو في الموجودات الملموسة المشمولة بمستند قابل للتداول |
C'est pourquoi, même dans les États qui ont instauré un registre général des sûretés, les sûretés réelles mobilières sur des biens meubles corporels peuvent aussi être rendues opposables par la prise de possession des biens par le créancier. | UN | ومن واقع التسليم بهذه الحقيقة، يجوز أيضا، حتى في الدول التي أنشأت سجلا عاما للحقوق الضمانية، أن تُجعل الحقوق الضمانية في الموجودات الملموسة نافذة تجاه الأطراف الثالثة من خلال حيازة الدائن لها. |
i) Priorité des sûretés réelles mobilières sur les mêmes biens meubles corporels qui sont mélangés pour former une masse ou un produit fini | UN | `1` أولوية الحقوق الضمانية المأخوذة في نفس الموجودات الملموسة التي تكون ممزوجة في كتلة بضاعة أو منتج |
Lorsque les biens meubles corporels perdent leur identité par incorporation à un bien immeuble, toute sûreté mobilière sur ces biens est éteinte. | UN | فعندما تفقد الموجودات الملموسة هويتها باندماجها في موجودات غير منقولة، يسقط أي حق ضماني في الموجودات المنقولة. |
Méthodes de financement de l'acquisition de biens meubles corporels | UN | النهوج المتّبعة في تمويل حيازة الموجودات الملموسة |
Priorité des droits découlant du financement de l'acquisition de biens meubles corporels autres que des stocks ou des biens de consommation | UN | أولوية حقوق تمويل الاحتياز في الموجودات الملموسة غير المخزونات أو السلع الاستهلاكية |
Loi applicable aux sûretés sur des biens meubles corporels | UN | القانون المنطبق على الحقوق الضمانية في الممتلكات الملموسة |
ii) biens meubles corporels soumis à inscription sur un registre spécialisé | UN | `2` الممتلكات الملموسة الخاضعة لتسجيل متخصص |
Pour les biens meubles corporels, il s'agit généralement du lieu où ils se trouvent physiquement et il n'est donc pas nécessaire de définir une règle spécifique. | UN | وعادة ما يُنظر إلى مكان الممتلكات الملموسة على أنه مكان وجودها المادي، ولا يلزم وضع قاعدة محددة في هذا الشأن. |
biens meubles corporels mélangés pour former une masse ou un produit fini | UN | الممتلكات الملموسة الممزوجة الممتلكات الممزوجة في كتلة أو منتج |
Le vendeur reste propriétaire ou le prêteur se voit consentir une sûreté réelle mobilière sur les biens meubles corporels achetés en garantie du remboursement du crédit ou du prêt. | UN | ويحتفظ البائع بحق الملكية أو يمنح المُقرض حقا ضمانيا في الممتلكات الملموسة المشتراة لضمان سداد الائتمان أو القرض. |
I. Réalisation des sûretés réelles mobilières sur des biens meubles corporels pour lesquels sont utilisées des propriétés intellectuelles | UN | إنفاذ الحقوق الضمانية في موجودات ملموسة تستخدم بشأنها ممتلكات فكرية |
Ces deux recommandations concernent uniquement la prise de possession de biens meubles corporels. | UN | وهاتان التوصيتان لا تتناولان سوى مسألة الحصول على حيازة موجودات ملموسة. |
Opposabilité d'une sûreté réelle mobilière sur des biens meubles corporels par transfert de possession | UN | نفاذ حق ضماني في ممتلكات ملموسة تجاه الأطراف الثالثة بواسطة الحيازة |
152. Les conflits de priorité particuliers qui surviennent généralement dans le cas des biens meubles corporels ont été examinés ci-dessus. | UN | 152- سبق استعراض النـزاعات المعيّنة على الأولوية التي يتكرر نشوؤها عموما فيما يتعلق بالموجودات الملموسة. |
Constitution d'une sûreté réelle mobilière sur un document négociable ou sur des biens meubles corporels représentés par un document négociable | UN | إنشاء الحق الضماني في مستند قابل للتداول أو في بضائع مشمولة بمستند قابل للتداول |
Il a aussi été dit que la vente avec réserve de propriété concernait des biens meubles corporels autres que des instruments et des documents négociables et non les valeurs mobilières et les contrats financiers, qui devaient encore être examinés. | UN | وأفيد أيضا بأن الاحتفاظ بحق الملكية يتصل بالممتلكات الملموسة غير الصكوك القابلة للتداول والمستندات القابلة للتداول، وأنه لا يتصل بالأوراق المالية ولا بالعقود المالية التي لا تزال ثمة حاجة لمناقشتها. |
Pour cette raison, certains États prévoient que, si un acheteur de biens meubles corporels acquiert ces biens libres de la sûreté consentie par le vendeur, un acheteur éloigné les acquerra également libres de la sûreté. | UN | ولهذا السبب، تنص دول أخرى على أنه عندما يأخذ مشتري الموجودات ملموسة تلك الموجودات خالصة من حق ضماني منحه بائعها، فسوف يأخذها المشتري النائي أيضا خالصة من الحق الضماني. |
i) Le preneur devient automatiquement propriétaire des biens meubles corporels objets du bail; | UN | " `1` يصبح المستأجر تلقائيا مالكا للممتلكات الملموسة التي هي موضوع الإيجار؛ |
122. Le deuxième procédé par lequel le droit de propriété est utilisé à titre de sûreté consiste à recourir à des techniques qui permettent aux vendeurs de se servir de leur droit de propriété sur des biens meubles corporels qui sont vendus à un acheteur pour garantir le paiement du prix d'achat. | UN | 122- تُنجز الطريقة الثانية لاستخدام حق الملكية كضمان بواسطة أساليب تسمح للبائعين بأن يستخدموا حق ملكيتهم لممتلكات ملموسة تُباع لمشتر كوسيلة لضمان سداد سعر الشراء. |
Soucieux de protéger l'intégrité du registre spécial, les États adaptent généralement l'approche retenue pour les sûretés sur des biens meubles corporels rattachés à des biens immeubles au cas des biens rattachés à des biens meubles corporels soumis à inscription sur un registre spécialisé de la propriété ou dans un système de certificat de propriété. | UN | ورغبة منها في حماية سلامة السجل الخاص، تعمد هذه الدول عادة إلى تطويع النهج المتبع إزاء الحق الضماني في ممتلكات ملموسة ملحقة بممتلكات غير منقولة لحالة الملحقات بممتلكات ملموسة خاضعة لسجل متخصص في حقوق الملكية أو لنظام شهادات الملكية. |
Les sûretés sur les biens meubles corporels | UN | الحقوق الضمانية في الممتلكات غير الملموسة |