ويكيبيديا

    "biens ou de services" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السلع والخدمات
        
    • سلع أو خدمات
        
    • بضائع أو خدمات
        
    • للسلع والخدمات
        
    • سلع وخدمات
        
    • البضائع أو الخدمات
        
    • الممتلكات أو الخدمات
        
    • يتخذ المقر
        
    Bon nombre de pays ont accordé aux entreprises publiques le monopole statutaire de la fourniture de biens ou de services dans les secteurs qu'ils desservent. UN وهناك بلدان كثيرة منحت المؤسسات العامة احتكارا قانونيا لتوريد السلع والخدمات في القطاعات التي تعمل بها.
    Il ne présente donc pas d'intérêt pour les fonctionnaires chargés d'autoriser les achats de biens ou de services. UN وعليه فإنه غير مفيد للمسؤولين عن اﻹذن بشراء السلع والخدمات.
    Il ne présente donc pas d'intérêt pour les fonctionnaires chargés d'autoriser les achats de biens ou de services. UN وعليه فإنه غير مفيد للمسؤولين عن اﻹذن بشراء السلع والخدمات.
    Les fonctions de base correspondent à l'activité principale de l'entreprise, tandis que les fonctions d'appui ou activités auxiliaires désignent les activités menées pour permettre ou faciliter la production de biens ou de services. UN أما المهام الداعمة للعمل، التي تسمى أيضا أنشطة مكملة، فإنها تنفذ لكي تسمح بإنتاج سلع أو خدمات أو تيسره.
    71. Si le requérant qui demande à être indemnisé pour le nonpaiement de biens ou de services a satisfait aux exigences en matière de preuve décrites cidessus, le montant de l'indemnité à accorder est calculé comme indiqué au paragraphe 64. UN 71- وعندما يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن عدم الدفع مقابل بضائع أو خدمات ويكون قد استوفى معايير الأدلة الموجزة آنفاً، يتم التقدير العادي للتعويض على النحو الذي ورد وصفه في الفقرة 64 أعلاه.
    Les demandes certifiées concernant la fourniture de biens ou de services doivent donc être considérées comme des engagements de dépenses fermes. UN واستنادا إلى ذلك، يجب اعتبار الطلبات المكتوبة المصدقة بمثابة التزامات مخصصة للسلع والخدمات التي يمكن الدخول بارتباطات مالية بشأنها في المستقبل.
    13.2 Les charges à payer sont des passifs à payer au titre de biens ou de services qui ont été reçus par l'ONUDI ou fournis à celle-ci au cours de la période considérée, mais qui n'ont pas été facturés ou n'ont pas fait l'objet d'un accord formalisé avec les fournisseurs. UN ١٣-٢- والمستحقات هي خصوم عن سلع وخدمات حصلت عليها اليونيدو أو قُدِّمت إليها خلال الفترة المعنية ولم تصدر فواتير بشأنها أو يُتّفق عليها رسميا مع المورّدين.
    La définition de l'expression < < dommage transfrontière > > devrait être élargie de manière à préciser le type d'exposition ou de contact qui avait causé le dommage et, en particulier, indiquer s'il était survenu du fait de l'eau, de l'air, de la terre ou à l'occasion du transport transfrontière de personnes, de biens ou de services. UN 22 - كما يجب توسيع نطاق تعريف مصطلح " الضرر العابر للحدود " لتحديد نوع التعرض أو الاتصال الذي تسبب في الضرر، ولا سيما إذا كان الضرر عن طريق الماء أو الهواء أو الأرض أو حركة الناس أو البضائع أو الخدمات العابرة للحدود.
    Cette lacune indique que les bons de commande n'avaient pas été entrés dans le système avant l'achat de biens ou de services. UN وهذا القصور دليل على أن أوامر الشراء لم تصدر في النظام قبل شراء السلع والخدمات.
    En vertu de ces contrats, qui constituent un précieux instrument de planification, l’Organisation se procure une quantité de biens ou de services non définie à l’avance, à un prix fixé pour une période déterminée. UN وهذه العقود تسمح للمنظمة بالحصول على كمية غير محدودة من السلع والخدمات بأسعار ثابتة لمدة محددة وهي أداة تخطيطية هامة.
    Cette législation interdit de façon générale la discrimination raciale dans l'emploi et dans la fourniture de biens ou de services. UN فهذه القوانين تنص على أن ممارسة التمييز العنصري في مجالي الاستخدام وتوفير السلع والخدمات أمر غير مشروع بوجه عام.
    La loi prohibait à l'origine la discrimination des entreprises en matière de fourniture de biens ou de services, fondée sur l'affiliation ou la non-affiliation syndicale des salariés du fournisseur. UN وكان هذا القانون قد حظر في السابق التمييز في مؤسسات اﻷعمال في مجال توريد السلع والخدمات بسبب انتماء موظفي المورّد إلى نقابة أو عدم انتمائهم إليها.
    Les produits correspondants sont constatés à la juste valeur des montants reçus ou à recevoir pour la vente de biens ou de services, déduction faite des retours ou remises. UN وتشمل الإيرادات القيمة العادلة المستلمة أو المستحقة نظير بيع السلع والخدمات.
    Elle illustre en effet pour une part importante le manque de formation professionnelle et partant, elle contribue à maintenir une part importante du secteur dit non structuré en position de faible productivité et de qualité irrégulière de production des biens ou de services. UN إذ يتجلى فيها في الواقع نقص التدريب المهني إلى حد كبير، مما يساهم في اﻹبقاء على جزء هام مما يسمى بالقطاع غير المنظم في وضع يتسم بانخفاض الانتاجية وتفاوت نوعية انتاج السلع والخدمات.
    Échange d'une somme d'argent, d'un emploi, de biens ou de services contre des relations sexuelles UN تقديم مبالغ مالية أو فرص عمل أو سلع أو خدمات مقابل ممارسة الجنس
    Échange d'une somme d'argent, d'un emploi, de biens ou de services contre des relations sexuelles UN توفير مبالغ مالية أو فرص عمل أو سلع أو خدمات مقابل ممارسة الجنس
    67. Si le requérant qui demande à être indemnisé pour le nonpaiement de biens ou de services a satisfait aux exigences en matière de preuve décrites cidessus, le montant de l'indemnité à accorder est calculé comme indiqué au paragraphe 60. UN 67- وعندما يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن عدم الدفع مقابل بضائع أو خدمات ويكون قد استوفى معايير الأدلة الموجزة آنفاً، يتم التقدير العادي للتعويض على النحو الذي ورد وصفه في الفقرة 60 أعلاه.
    65. Si le requérant qui demande à être indemnisé pour le nonpaiement de biens ou de services a satisfait aux exigences en matière de preuve décrites cidessus, le montant de l'indemnité à accorder est calculé comme indiqué au paragraphe 58. UN 65- وعندما يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن عدم الدفع مقابل بضائع أو خدمات ويكون قد استوفى معايير الأدلة الموجزة آنفاً، يتم التقدير العادي للتعويض على النحو الذي ورد وصفه في الفقرة 58 أعلاه.
    Il faut cependant préciser qu'en raison de la définition de la PEA, on ne considère comme population économiquement active que celle qui travaille à la production de biens ou de services économiques. UN غير أنه تجدر اﻹشارة إلى أن تعريف السكان النشطين اقتصاديا لا يشمل سوي القائمين بعمل يتصل بسوق العمل، بوصفهم منتجين للسلع والخدمات.
    Les charges à payer sont des passifs à payer au titre de biens ou de services qui ont été reçus par l'ONUDI ou fournis à celle-ci, mais qui n'ont pas été facturés ou fait l'objet d'un accord formalisé avec les fournisseurs. UN 13-2 والمستحقات هي خصوم عن سلع وخدمات حصلت عليها اليونيدو أو قُدِّمت إليها خلال الفترة المعنية، ولم تصدر فواتير بشأنها أو يُتّفق عليها رسميا مع المورّدين.
    En particulier, les services de conférences ne peuvent être utilisés pour des manifestations ayant des implications politiques, ethniques ou religieuses ou pour des événements ayant pour objectif direct la vente ou la promotion de biens ou de services (voir A/55/410). UN والجدير بالملاحظة أن مراكز المؤتمرات لا يمكن استخدامها من أجل مناسبات ذات آثار سياسية أو إثنية أو دينية أو من أجل مناسبات هدفها المباشر هو بيع البضائع أو الخدمات أو ترويجها (انظر A/55/410).
    La loi autorise néanmoins la fourniture de biens ou de services entrant dans une catégorie autorisée par une résolution du Conseil du sécurité. UN بيد أن القانون يتيح توفير الممتلكات أو الخدمات إذا كانت من النوع الذي يأذن به أحد قرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة.
    Toutes les demandes de fourniture de biens ou de services doivent être adressées directement à la Division des achats et des transports sans passer par la Division de l'administration et de la logistique des missions, de préférence par voie électronique. UN توجيه جميع الطلبات الخاصة التي يتخذ المقر إجراء بشأنها، مباشرة إلى شعبة المشتريات والنقل وليس عن طريق شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات، ويفضل أن يتم ذلك الكترونيا. غير مستصوب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد