ويكيبيديا

    "bienvenue aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالأعضاء
        
    • مرحباً بكم في
        
    • مرحباً بك في
        
    • مرحباً بك مع
        
    • أهلاً بك في
        
    • مرحبا بكم في
        
    • أهلا بك في
        
    • أهلا بكم
        
    • رحبت بجميع
        
    • اهلاً بك في
        
    • بالزملاء
        
    • فرحب بجميع
        
    • ورحبت بجميع
        
    • التي رحَّبت
        
    Je voudrais aussi saisir cette occasion pour souhaiter la bienvenue aux nouveaux membres du Conseil et leur souhaiter plein succès. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه المناسبة لأرحب بالأعضاء الجدد في مجلس الأمن، متمنيا لهم التوفيق في مهامهم الهامة.
    L'Union européenne souhaite la bienvenue aux nouveaux membres et s'engage à poursuivre ses efforts en vue de la ratification universelle du Statut de Rome et du respect de son intégrité. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالأعضاء الجدد ويتعهد بمواصلة جهوده لتحقيق عالمية نظام روما الأساسي والحفاظ على نزاهته.
    bienvenue aux appels interurbains AOL, Time Warner, Taco Bell, et du Fédéral. Open Subtitles مرحباً بكم في أي أو إل، تايم وارنر, تاكو بيل, اطول مسافة حكومية للولايات المتحدة
    bienvenue aux États-Unis. Les douanes sont à gauche. Open Subtitles مرحباً بك في الولايات المتحدة الجمارك في الجهة اليسرى
    bienvenue aux 40 voleurs Open Subtitles مرحباً بك مع الأربعون لص
    bienvenue aux trois pour cent, Michele. Open Subtitles أهلاً بك في الـ 3 بالمئة يا ميشيل
    Tu vois ? bienvenue aux résultats des élections du maire par intérim. Open Subtitles أترين؟ مرحبا بكم في انتخاب الرئيس المؤقت
    Je tiens aussi à souhaiter la chaleureuse bienvenue aux nouveaux membres non permanents élus, à savoir le Togo, le Maroc, la Pakistan, le Guatemala et l'Azerbaïdjan. UN وأود أيضا أن أرحب بحرارة بالأعضاء غير الدائمين الذين تم انتخابهم: توغو والمغرب وباكستان وغواتيمالا وأذربيجان.
    Ma délégation souhaite la bienvenue aux membres du Conseil nouvellement élus et attend avec intérêt de réaliser des progrès dans cet important domaine. UN ويرحب وفدي بالأعضاء المنتخبين الجدد في المجلس ويتطلع إلى تحقيق التقدم في ذلك المجال.
    Nous souhaitons la bienvenue aux nouveaux membres de la Commission des limites du plateau continental et nous nous félicitons que la Commission ait abordé la phase technique de ses travaux. UN ونرحب بالأعضاء الجدد في لجنة حدود الجرف القاري كما نرحب ببداية المرحلة الموضوعية من أعمال اللجنة.
    J'ai demandé la parole avant tout afin de souhaiter la bienvenue aux cinq nouveaux membres de la Conférence, à savoir l'Équateur, l'Irlande, le Kazakhstan, la Malaisie et la Tunisie. UN إن السبب الأول لطلبي الكلمة هو الترحيب بالأعضاء الخمسة الجدد: إكوادور وأيرلندا وكازاخستان وماليزيا وتونس.
    Je souhaite également la bienvenue aux membres du Conseil consultatif pour les questions de désarmement qui sont présents parmi nous aujourd'hui. UN كما أرحب بالأعضاء الموقرين للمجلس الاستشاري المعني بمسائل نزع السلاح الموجودين معنـا اليوم.
    bienvenue aux championnats de gymnastique Neutrogena. Open Subtitles مرحباً بكم في الدورة الجديدة من بطولة الجمباز الوطنية
    Venez, les filles bienvenue aux Folies Bergères Open Subtitles حطمناه تماماً هيا يابنات مرحباً بكم في حماقات بري
    bienvenue aux États-Unis. Suivant ? Open Subtitles مرحباً بك في الولايات المتحدة الأمريكية,التالي؟
    bienvenue aux 40 voleurs Open Subtitles مرحباً بك مع الأربعون لص
    bienvenue aux homicides. Open Subtitles أهلاً بك في تحقيقات جرائم القتل
    bienvenue aux États-Unis. Open Subtitles مرحبا بكم في الولايات المتحدة.
    bienvenue aux danses de D-Qwon. Vous êtes prêt à vous déhancher ? Open Subtitles أهلا بك في برنامج ديكوان لتعليم الرقص هل انت مستعد لتعلم بعض الخطوات الراقصه ؟
    bienvenue aux amateurs d'a cappella. Open Subtitles أهلا بكم مجدداً، يا عشاق الغناء بدون موسيقى
    La Présidente-Rapporteuse sortante, Mme Shepherd, a ouvert la session en souhaitant la bienvenue aux participants, en particulier à la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. UN 3- افتتحت الدورة السيدة شبرد، الرئيسة - المقررة المنتهية ولايتها، وقد رحبت بجميع الحاضرين، لا سيما مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    bienvenue aux homicides ! Open Subtitles ! اهلاً بك في تحقيقات جرائم القتل
    Permettezmoi également de souhaiter la bienvenue aux collègues qui se sont récemment joints à nous. UN وأود أيضاً أن أرحب بالزملاء الجدد الذين انضموا إلينا مؤخراً.
    2. Le Président du SBSTA, M. Abdullatif S. Benrageb (Jamahiriya arabe libyenne), a ouvert la session et souhaité la bienvenue aux Parties et aux observateurs. UN 2- وافتتح الدورة رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، السيد عبد اللطيف س. بن رجب (الجماهيرية العربية الليبية)، فرحب بجميع الأطراف والمراقبين.
    La Présidente a ouvert la seconde partie de la session et souhaité la bienvenue aux Parties et aux observateurs à la 3e séance. UN وافتتحت الرئيسة الجزء الثاني من الدورة، ورحبت بجميع الأطراف والمراقبين الحاضرين في الجلسة العامة الثالثة.
    2. La Présidente du SBI, Mme Daniela Stoycheva (Bulgarie), a ouvert la session et a souhaité la bienvenue aux représentants de toutes les Parties et aux observateurs. UN 2- وافتتحت الدورة رئيسة الهيئة الفرعية للتنفيذ، السيدة دانييلا ستويتشيفا (بلغاريا)، التي رحَّبت بجميع الأطراف والمراقبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد