Je voudrais aussi saisir cette occasion pour souhaiter la bienvenue aux nouveaux membres du Conseil et leur souhaiter plein succès. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه المناسبة لأرحب بالأعضاء الجدد في مجلس الأمن، متمنيا لهم التوفيق في مهامهم الهامة. |
L'Union européenne souhaite la bienvenue aux nouveaux membres et s'engage à poursuivre ses efforts en vue de la ratification universelle du Statut de Rome et du respect de son intégrité. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بالأعضاء الجدد ويتعهد بمواصلة جهوده لتحقيق عالمية نظام روما الأساسي والحفاظ على نزاهته. |
bienvenue aux appels interurbains AOL, Time Warner, Taco Bell, et du Fédéral. | Open Subtitles | مرحباً بكم في أي أو إل، تايم وارنر, تاكو بيل, اطول مسافة حكومية للولايات المتحدة |
bienvenue aux États-Unis. Les douanes sont à gauche. | Open Subtitles | مرحباً بك في الولايات المتحدة الجمارك في الجهة اليسرى |
bienvenue aux 40 voleurs | Open Subtitles | مرحباً بك مع الأربعون لص |
bienvenue aux trois pour cent, Michele. | Open Subtitles | أهلاً بك في الـ 3 بالمئة يا ميشيل |
Tu vois ? bienvenue aux résultats des élections du maire par intérim. | Open Subtitles | أترين؟ مرحبا بكم في انتخاب الرئيس المؤقت |
Je tiens aussi à souhaiter la chaleureuse bienvenue aux nouveaux membres non permanents élus, à savoir le Togo, le Maroc, la Pakistan, le Guatemala et l'Azerbaïdjan. | UN | وأود أيضا أن أرحب بحرارة بالأعضاء غير الدائمين الذين تم انتخابهم: توغو والمغرب وباكستان وغواتيمالا وأذربيجان. |
Ma délégation souhaite la bienvenue aux membres du Conseil nouvellement élus et attend avec intérêt de réaliser des progrès dans cet important domaine. | UN | ويرحب وفدي بالأعضاء المنتخبين الجدد في المجلس ويتطلع إلى تحقيق التقدم في ذلك المجال. |
Nous souhaitons la bienvenue aux nouveaux membres de la Commission des limites du plateau continental et nous nous félicitons que la Commission ait abordé la phase technique de ses travaux. | UN | ونرحب بالأعضاء الجدد في لجنة حدود الجرف القاري كما نرحب ببداية المرحلة الموضوعية من أعمال اللجنة. |
J'ai demandé la parole avant tout afin de souhaiter la bienvenue aux cinq nouveaux membres de la Conférence, à savoir l'Équateur, l'Irlande, le Kazakhstan, la Malaisie et la Tunisie. | UN | إن السبب الأول لطلبي الكلمة هو الترحيب بالأعضاء الخمسة الجدد: إكوادور وأيرلندا وكازاخستان وماليزيا وتونس. |
Je souhaite également la bienvenue aux membres du Conseil consultatif pour les questions de désarmement qui sont présents parmi nous aujourd'hui. | UN | كما أرحب بالأعضاء الموقرين للمجلس الاستشاري المعني بمسائل نزع السلاح الموجودين معنـا اليوم. |
bienvenue aux championnats de gymnastique Neutrogena. | Open Subtitles | مرحباً بكم في الدورة الجديدة من بطولة الجمباز الوطنية |
Venez, les filles bienvenue aux Folies Bergères | Open Subtitles | حطمناه تماماً هيا يابنات مرحباً بكم في حماقات بري |
bienvenue aux États-Unis. Suivant ? | Open Subtitles | مرحباً بك في الولايات المتحدة الأمريكية,التالي؟ |
bienvenue aux 40 voleurs | Open Subtitles | مرحباً بك مع الأربعون لص |
bienvenue aux homicides. | Open Subtitles | أهلاً بك في تحقيقات جرائم القتل |
bienvenue aux États-Unis. | Open Subtitles | مرحبا بكم في الولايات المتحدة. |
bienvenue aux danses de D-Qwon. Vous êtes prêt à vous déhancher ? | Open Subtitles | أهلا بك في برنامج ديكوان لتعليم الرقص هل انت مستعد لتعلم بعض الخطوات الراقصه ؟ |
bienvenue aux amateurs d'a cappella. | Open Subtitles | أهلا بكم مجدداً، يا عشاق الغناء بدون موسيقى |
La Présidente-Rapporteuse sortante, Mme Shepherd, a ouvert la session en souhaitant la bienvenue aux participants, en particulier à la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | 3- افتتحت الدورة السيدة شبرد، الرئيسة - المقررة المنتهية ولايتها، وقد رحبت بجميع الحاضرين، لا سيما مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
bienvenue aux homicides ! | Open Subtitles | ! اهلاً بك في تحقيقات جرائم القتل |
Permettezmoi également de souhaiter la bienvenue aux collègues qui se sont récemment joints à nous. | UN | وأود أيضاً أن أرحب بالزملاء الجدد الذين انضموا إلينا مؤخراً. |
2. Le Président du SBSTA, M. Abdullatif S. Benrageb (Jamahiriya arabe libyenne), a ouvert la session et souhaité la bienvenue aux Parties et aux observateurs. | UN | 2- وافتتح الدورة رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، السيد عبد اللطيف س. بن رجب (الجماهيرية العربية الليبية)، فرحب بجميع الأطراف والمراقبين. |
La Présidente a ouvert la seconde partie de la session et souhaité la bienvenue aux Parties et aux observateurs à la 3e séance. | UN | وافتتحت الرئيسة الجزء الثاني من الدورة، ورحبت بجميع الأطراف والمراقبين الحاضرين في الجلسة العامة الثالثة. |
2. La Présidente du SBI, Mme Daniela Stoycheva (Bulgarie), a ouvert la session et a souhaité la bienvenue aux représentants de toutes les Parties et aux observateurs. | UN | 2- وافتتحت الدورة رئيسة الهيئة الفرعية للتنفيذ، السيدة دانييلا ستويتشيفا (بلغاريا)، التي رحَّبت بجميع الأطراف والمراقبين. |