Je connais ni toi ni ta fille, mais c'est mon bar, et vous êtes pas bienvenus. | Open Subtitles | أنا لا أعرفك أنت ولا ابنتك لكن هذه حانتي، ووجودكم غير مرحب به |
Vous n'êtes pas bienvenus ici. On ne veut pas de vous. | Open Subtitles | أنتم غير مرحب بكم هنا غير مرحب بكم البتة |
- Bien, disons qu'on n'est pas toujours les bienvenus là-bas. | Open Subtitles | دعونا نقول أنهُ لايوجد ترحيب في منطقة التلال |
Des commentaires de la délégation à ce sujet seraient bienvenus. | UN | وقال إن أي تعليقات من الوفد بشأن هذا الموضوع ستكون محل ترحيب. |
bienvenus au feu de joie des seniors, les ancêtres du lycée. | Open Subtitles | مرحباً بكم في شعلة سنة التخرج يا كبار الثانوية. |
bienvenus au Robin Hood Basketball Redemption Tour. | Open Subtitles | مرحبا بكم في الخلاص جولة كرة السلة روبن هود. |
- Les invités sont bienvenus. | Open Subtitles | ـ هل تود القدوم معنا؟ ـ مرحب بك، يمكننا أن ندعوا ضيوف |
Je voulais vous dire... que tous les beltalowda sont les bienvenus sur Cérès. | Open Subtitles | لاخباركم كل سكان تحالف الحزام مرحب بهم على ظهر سيريس |
Tous sont les bienvenus, tant que vous tolérez un sol dur. | Open Subtitles | احتفظ بصكوكك النقديه الكل مرحب به، طالما انت تتمتع بأرضية صلبة |
Vous êtes plus que les bienvenus de nous présenter une liste de questions, et je m'assurerai de les éclaircir par notre conseil d'administration, et par nos contacts à la CIA. | Open Subtitles | لذا انتما اكثر من مرحب بكما لتقدمان لنا قائمه بالاسئله وسأتأكد من توضيحها لمجلس ادارتنا |
Des commentaires sur ce point seraient les bienvenus. | UN | وسيكون الحصول على تعليقات بشأن هذه القضية موضع ترحيب. |
Les putschistes ne sont plus les bienvenus dans les conseils de l'OUA. | UN | ولم يعد يجد من يقومون بانقلابات أي ترحيب في مجالس منظمة الوحدة الأفريقية. |
Toutefois, à défaut, si les peuples sentent qu'ils ne sont pas les bienvenus en tant que partenaires à part entière d'une Europe sans frontières, les lignes de démarcation de notre région deviendront de plus en plus menacées. | UN | بيد أن إذا ما شعر الأفراد، بدلا من ذلك، بأنهم ليسوا موضع ترحيب كشركاء كاملي الشراكة في أوروبا لا حدود لها، سيصبح الخط الفاصل في منطقتنا أكثر وضوح من أي وقت مضى. |
Bonjour, bienvenus à BJ's. (BJ = blowjob, fellation en anglais) | Open Subtitles | مرحباً بكم فى محلات بي-جيه "اختصار: للجنس الفموى" |
bienvenus à la soirée des Williamsburg Diner Awards ! | Open Subtitles | مرحباً بكم فى ليلة توزيع الجوائز فى مطعم ويليميزبيرج |
Et encore une fois, messieurs, soyez les bienvenus au Green Club. | Open Subtitles | تحذير لقطات مخلة للأداب قادمة مرة أخرى يافتيان , مرحبا بكم في النـادي الاخضر |
Les améliorations apportées au libellé du présent projet d'article par rapport aux versions antérieures sont les bienvenus. | UN | ويبدو أن التحسينات التي أدخلت على صياغة مشروع هذه المادة بالمقارنة مع صيغه السابقة جديرة بالترحيب. |
Soyez les bienvenus dans ce pays qui vous accueille avec affection, reconnaissance et respect. | UN | الحضور الكرام أهلا بكم ومرحباً في هذا البلد الذي يلقاكم بالمودة والتقدير والاحترام. |
Vous êtes les bienvenus ! Pas de problème. | Open Subtitles | أوه، على الرحب والسعة ليس هناك أى مشكلة مهلا |
Marcel: Je ouvert cette salle de gym pour les guerriers. Vous n'êtes pas plus les bienvenus. | Open Subtitles | فتحت هذه الصالة للمحاربين، لم تعُد محل ترحاب هنا. |
Mesdames et messieurs, bienvenus au championnat du monde des poids lourds. | Open Subtitles | سيداتى, سادتى أهلاً بكم فى بطولة العالم للوزن الثقيل |
Donc vous êtes les bienvenus pour nous accompagner. | Open Subtitles | و الآن , أنتم مرحّب بكم , لتأتوا معنا على طول الطريق |
Les moratoires sur les essais sont les bienvenus, mais ils ne peuvent se substituer au TICE. | UN | وقرارات الوقف الاختياري للتجارب تستحق الترحيب ولكنها لا تحل محل معاهدة الحظر الشامل. |
Mais on est pas bienvenus là-bas. | Open Subtitles | ولكنّ ليس مرحبٌ بنا في ذلك الجانب من الحدود. |
Soyez les bienvenus. | Open Subtitles | أمل أن تحل بيننا من كل قلبي على الرحب و السعة |
De plus amples détails sur les organisations de femmes parmi la large gamme des ONG existantes en Belgique serait également les bienvenus. | UN | كما أنها ترحب بالحصول على مزيد من التفاصيل المتعلقة بمنظمات المرأة ضمن الطيف الواسع للمنظمات غير الحكومية في بلجيكا. |
On n'est pas les bienvenus dans la ruche ni parmi les puritains. | Open Subtitles | نحنُ غير مُرحب بنا بينهم كما كنا بالنسبة للمتزمتين |