Une fois terminé, le Bilan mondial des connaissances en matière de diversité biologique pourra être utilisé comme point de départ pour identifier les lacunes et y remédier. | UN | ولا بد أن يوفر التقييم العالمي للمعرفة بشأن التنوع البيولوجي، متى تم استكماله، خطا قاعديا مفيدا يستعمل أساسا لتحديد ثغرات المعرفة ومعالجتها. |
Un inventaire des évaluations aux niveaux mondial et régional concernant le suivi de l'impact de la Convention sera réalisé pour servir de base à l'élaboration d'un Bilan mondial. | UN | وسيجرى جرد للتقييمات العالمية والإقليمية ذات الصلة برصد أثر الاتفاقية، كأساس للنظر في إعداد تقرير التقييم العالمي. |
Comme il ressort du Bilan mondial 2013 sur la réduction des risques de catastrophe, les pertes résultant des catastrophes devraient doubler, à l'échelle mondiale, d'ici à 2030, si les investissements en faveur du développement ne prennent pas en compte les risques de catastrophe et n'y remédient pas. | UN | وكما ورد في تقرير التقييم العالمي لعام 2013، فإن العالم قد يشهد بحلول عام 2030 تضاعُف الخسائر الناجمة عن الكوارث إذا لم تأخذ الاستثمارات الإنمائية مسألة مخاطر الكوارث في الحسبان ولم تعالجها. |
Le Bilan mondial 2013 sur la réduction des risques de catastrophe a démontré la nécessité d'accroître la collaboration avec le monde de l'entreprise. | UN | 22 - يوفر تقرير التقييم العالمي لعام 2013 على الحاجة إلى زيادة الانخراط مع أوساط الأعمال التجارية. |
Ce Bilan mondial est maintenant reconnu comme source mondiale crédible pour l'analyse des risques de catastrophe et des tendances de la vulnérabilité, ainsi que des progrès dans la réduction des risques de catastrophe. | UN | وقد توطد الآن تقرير التقييم العالمي كمصدر عالمي موثوق لتحليل المخاطر واتجاهات الضعف والتقدم المحرز في مجال الحد من أخطار الكوارث. |
Le Secrétariat de la stratégie a approuvé le lancement d'un total de 30 éditions nationales et régionales du Bilan mondial 2011. | UN | وقدمت أمانة الاستراتيجية الدعم إلى ما مجموعه 30 عملية وطنية وإقليمية لإصدار تقرير التقييم العالمي بشأن الحد من أخطار الكوارث لعام 2011. |
L'édition 2013 de Réduction des risques de catastrophe: Bilan mondial sera lancée lors de la quatrième session de la Plate-forme mondiale pour la réduction des risques de catastrophe, qui se tiendra en 2013. | UN | وسيتم إصدار تقرير التقييم العالمي لعام 2013 في الدورة الرابعة للمنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث، التي ستعقد في عام 2013. |
Selon les conclusions de Réduction des risques de catastrophe : Bilan mondial 2009, de nombreux pays ont accumulé du retard s'agissant de la priorité 4 du Cadre de Hyogo. | UN | ووفقا لنتائج تقرير عام 2009 عن التقييم العالمي لجهود الحد من أخطار الكوارث، ما زال عدد كبير من البلدان متأخرا في تنفيذ الأولوية 4 من خطة عمل هيوغو. |
Le secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes, qui est le premier interlocuteur, dans le système des Nations Unies, concernant la réduction des risques de catastrophe, a coordonné des campagnes mondiales de réduction des catastrophes, produit le document < < Réduction du risque de catastrophe : Bilan mondial > > et diffusé une information d'intérêt pour l'élaboration de politiques à long terme. | UN | وتنسق أمانة الاستراتيجية، بوصفها مركز تنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة، حملات عالمية للحدّ من الكوارث وإعداد تقرير التقييم العالمي عن الحدّ من أخطارمخاطر الكوارث، وتقدم معلومات استراتيجية لوضع السياسات. |
Le Bilan mondial 2011 a conclu qu'au niveau du gouvernement central, la responsabilité de la gestion des risques de catastrophe doit être confiée à un ministère ou à un département qui soit doté de pouvoirs en matière de contrôle de la planification et dans le domaine budgétaire et qui puisse imprimer une autorité politique et une orientation cohérente dans tous les secteurs. | UN | وخلص تقرير التقييم العالمي 2011 إلى نتيجة مفادها أن المسؤولية عن إدارة مخاطر الكوارث على مستوى الحكومة المركزية، يجب أن تكون في وزارة أو دائرة تتحمل مسؤولية التخطيط والرقابة والشؤون المالية يمكنها أن توفر السلطة السياسية واتساق السياسات بين مختلف القطاعات. |
D'après le Bilan mondial 2011, la plupart des pays ne comptabilisent pas systématiquement les pertes de biens publics résultant de catastrophes. | UN | 16 - ويشير تقرير التقييم العالمي 2011، إلى أن معظم البلدان لا يقوم بحساب الخسائر في الممتلكات العامة الناجمة عن الكوارث بصورة منهجية. |
Le Bilan mondial 2011 conclut en outre que l'amélioration, dans un souci de prévention des risques, de la planification de l'utilisation des terres et de la construction présente un rapport coûts-bénéfices de 4 ou plus, alors que le fait de prendre a posteriori des mesures correctives de réinstallation ou de rééquipement est tout juste rentable. | UN | ويخلص تقرير التقييم العالمي 2011 كذلك إلى أن تخطيط استخدام الأراضي وتحسين المباني لتجنب التسبب في مخاطر، يحقق معدل الفائدة إلى التكلفة بنسبة 4 أو أكثر، في حين أن تصحيح المخاطر من خلال إعادة التوطين أو إعادة التجهيز فعال من حيث التكلفة فحسب. |
Plusieurs éditions successives du Bilan mondial sur la réduction des risques de catastrophe ont prouvé de façon irréfutable que l'investissement dans la prévention des risques de catastrophe est un élément essentiel de la lutte contre la pauvreté dans le monde et qu'il est nécessaire pour mettre fin aux pertes causées par des catastrophes répétées. | UN | وقد أقرت تقارير التقييم العالمي بشأن الحد من مخاطر الكوارث، في طبعاتها المتعاقبة، بالجدوى الأكيدة للاستثمار في الحد من مخاطر الكوارث كعنصر أساسي من عناصر مكافحة الفقر في جميع أنحاء العالم، وكوسيلة للقضاء على الخسائر البالغة الناجمة عن تكرار الكوارث. |
Le Bilan mondial 2011 sur la réduction des risques de catastrophe, complété à l'aide du travail fourni par plus de 90 gouvernements et organisations régionales et de 85 organismes indépendants, a été publié en mai 2011. | UN | وفي أيار/مايو 2011 صدر تقرير التقييم العالمي لعام 2011، الذي أُنجِـز بمساهمات من أكثر من 90 من الحكومات والمنظمات الإقليمية و 85 من الهيئات المستقلة. |
Le Bilan mondial 2013 sur la réduction des risques de catastrophe indique que l'urbanisation rapide dans les pays et régions exposés aux catastrophes et dotés de faibles capacités pour gérer les risques compromet gravement les résultats acquis en matière de développement et l'avenir des investissements consacrés au développement. | UN | 55 - وعلى على النحو المبين في تقرير التقييم العالمي لعام 2013، فإن النمو الحضري السريع في البلدان المعرضة للخطر والمناطق التي تعاني من ضعف القدرات في مجال إدارة مخاطر الكوارث يشكل خطرا كبيرا على المنجزات الإنمائية والاستثمارات المقبلة في التنمية. |
b) Au lancement du Bilan mondial de 2009 de la réduction des risques de catastrophe à Manama en mai 2009; | UN | (ب) إصدار تقرير التقييم العالمي بشأن الحد من مخاطر الكوارث لعام 2009، وذلك في المنامة في أيار/مايو 2009؛ |
Si seuls quelques pays sont en mesure d'évaluer les investissements qu'ils consacrent à la réduction des risques de catastrophe, il ressort du rapport intitulé < < Réduction des risques de catastrophe : Bilan mondial > > et des rapports d'étape du Cadre d'action de Hyogo que certains pays consacrent de plus en plus de fonds à la réduction des risques de catastrophe. | UN | 73 - وفيما لا توجد إلا قلّة من البلدان تستطيع أن تحدّد كمية استثماراتها في مجال الحد من مخاطر الكوارث، وفقًا لتقرير التقييم العالمي والتقارير المرحلية لإطار عمل هيوجو، ثمّة أدلة على أن البلدان تزيد حاليًا مخصصات ميزانياتها للحد من مخاطر الكوارث. |
Prenant note avec satisfaction des résultats de l'examen à mi-parcours du Cadre d'action de Hyogo et attendant avec intérêt le document final de la quatrième session du Dispositif mondial pour la réduction des risques de catastrophe, qui se tiendra à Genève du 19 au 23 mai 2013, et le Bilan mondial 2013 de la réduction des risques de catastrophe, | UN | وإذ تحيط علما مع التقدير بنتائج استعراض منتصف المدة لإطار عمل هيوغو، وإذ ترحب بعقد الدورة الرابعة المقبلة للمنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث في جنيف في الفترة من 19 إلى 23 أيار/مايو 2013 وبتقرير التقييم العالمي لعام 2013 المتعلق بالحد من مخاطر الكوارث، |
Dans son rapport intitulé < < Réduction des risques de catastrophe : Bilan mondial 2009 > > , le Secrétariat interinstitutions de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes s'intéresse aux trois grands axes étudiés ci-dessous qui, séparément et collectivement, orientent les efforts de prévention, en particulier auprès des populations démunies. | UN | 19 - وفي تقرير التقييم العالمي بشأن الحد من أخطار الكوارث لعام 2009، يذكر مكتب الأمم المتحدة للحد من أخطار الكوارث ثلاثة عوامل رئيسية، تناقَش أدناه، تستأثر منفردة ومجتمعة بجهود الحد من أخطار الكوارث، ولا سيما في المجتمعات المحلية الفقيرة. |
D'après le rapport intitulé < < Réduction des risques de catastrophe : Bilan mondial 2009 > > , les populations pauvres des établissements urbains informels sont exposées à des niveaux supérieurs de risques quotidiens. | UN | 27 - ووفقا لتقرير التقييم العالمي بشأن الحد من مخاطر الكوارث لعام 2009 الذي أصدرته الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، يواجه الفقراء في الأحياء الحضرية العشوائية مستويات أعلى من المخاطر على أساس يومي. |