ويكيبيديا

    "bilatéral de coopération" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ثنائي للتعاون
        
    • للتعاون الثنائي
        
    • تعاون ثنائي
        
    • ثنائي شامل للتعاون
        
    Ils garantissent que les exportations nucléaires australiennes ne sont utilisées qu'à des fins pacifiques et ne peuvent être transférées qu'à des parties liées par un accord bilatéral de coopération nucléaire avec l'Australie. UN وتضمن هذه الاتفاقات أن تبقى صادرات أستراليا من المواد النووية قيد الاستخدام السلمي المحض، وإذا أُعيد نقلُها فلا تُنقل إلا لطرف يربطه مع أستراليا اتفاق ثنائي للتعاون في المجال النووي.
    L'uranium australien est exporté exclusivement à des fins pacifiques et seulement vers des pays et parties avec lesquels l'Australie a conclu un accord bilatéral de coopération nucléaire. UN يُصدر اليورانيوم من أستراليا لأغراض سلمية صرفة، ولا يُصدر إلا إلى البلدان والأطراف التي يربطها بأستراليا اتفاق ثنائي للتعاون في المجال النووي.
    Dans le cadre d'un accord spécial bilatéral de coopération technique signé avec le Gouvernement fédéral nigérian, l'organisation a établi son siège opérationnel international à Abuja en 1997, lequel coordonne les activités mondiales. UN ومن خلال اتفاق ثنائي للتعاون التقني تم توقيعه مع حكومة نيجيريا الاتحادية، أقامت الجمعية المقر الدولي لعملياتها في أبوجا، نيجيريا، في 1997، وتقوم بتنسيق أنشطتها العالمية النطاق عن طريق مكتب أبوجا.
    Un autre moyen consiste, pour les autorités, à établir entre elles un accord bilatéral de coopération avec des clauses régissant la signification de documents par des autorités étrangères. UN ويتمثل سبيل آخر في إبرام اتفاق للتعاون الثنائي بين السلطات بحيث يتضمن أحكاماً بشأن خدمة تسليم الوثائق التي تضطلع بها السلطات الأجنبية.
    À cet égard, un seul pays a fourni des informations complémentaires sur le nombre d'armes à feu pour lesquelles une demande officielle de traçage avait été émise dans le cadre d'un accord bilatéral de coopération avec un pays voisin. UN وفي ذلك الصدد، قدَّمت دولة واحدة فقط معلومات إضافية عن عدد الأسلحة النارية التي صدر بشأنها طلب تعقّب رسمي بموجب اتفاق للتعاون الثنائي مع دولة مجاورة.
    46. La République de Corée a signé un accord bilatéral de coopération avec l'Union européenne, et le Japon a conclu des accords analogues avec l'Indonésie et la Malaisie. UN 46- وأبرمت جمهورية كوريا أيضاً اتفاق تعاون ثنائي مع الاتحاد الأوروبي واليابان، واتفاقات مماثلة مع إندونيسيا وماليزيا.
    L'Inde s'est dotée d'un important programme bilatéral de coopération économique et scientifique avec l'Afrique à travers des dons et crédits qui englobent également les domaines essentiels de l'infrastructure et de la santé publique. UN لدى الهند برنامج ثنائي شامل للتعاون الاقتصادي والعلمي مع أفريقيا، من خلال المنح والائتمانات، ويشمل أيضا ميادين هامة جدا من ميادين البنى التحتية والصحة العامة.
    Les exportations d'uranium en provenance de l'Australie servent exclusivement à des fins pacifiques et sont destinées à des pays et parties avec lesquels l'Australie a conclu un accord bilatéral de coopération nucléaire. UN يُصدر اليورانيوم من أستراليا لأغراض سلمية صرفة ولا يُصدر إلا إلى البلدان والأطراف التي يربطها بأستراليا اتفاق ثنائي للتعاون في المجال النووي.
    Le Conseil économique et social s’intéresse à ce projet depuis l’année 1982 suite à la décision prise par les Gouvernements du Maroc et de l’Espagne dans le cadre d’un Accord bilatéral de coopération adopté le 24 octobre 1980 d’étudier ensemble la faisabilité du projet. UN ٢ - وقد ظل المجلس الاقتصادي والاجتماعي مهتما بهذا المشروع منذ ١٩٨٢، إثر القرار الذي اتخذته حكومتا المغرب وإسبانيا في إطار اتفاق ثنائي للتعاون اعتمد في ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٠، ويقضي بالاشتراك في دراسة جدوى المشروع.
    À titre d'exemple, pour qu'une autorisation d'exporter du matériel nucléaire tel que des réacteurs et de l'uranium enrichi, ou les technologies correspondantes, soit accordée, un accord bilatéral de coopération nucléaire à des fins pacifiques doit avoir été signé entre l'Argentine et le pays de destination, ou ce pays doit adhérer aux régimes de contrôle des exportations nucléaires auxquels la République argentine est partie. UN فعلى سبيل المثال يستلزم صدور إذن بتصدير مواد نووية، من قبيل المفاعلات أو اليورانيوم المخصب أو التكنولوجيات ذات الصلة، وجود اتفاق ثنائي للتعاون النووي للأغراض السلمية، أو أن يكون البلد المذكور ملتزما بأنظمة الرقابة على الصادرات النووية التي تشارك فيها جمهورية الأرجنتين.
    Le Conseil économique et social s'intéresse à ce projet depuis 1982 suite à la décision prise par les Gouvernements du Maroc et de l'Espagne, dans le cadre d'un accord bilatéral de coopération adopté le 24 octobre 1980, d'étudier ensemble la faisabilité du projet. UN 2 - وقد بدأ اهتمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بهذا المشروع منذ سنة 1982 إثر القرار الذي اتخذته حكومتا المغرب وإسبانيا في إطار اتفاق ثنائي للتعاون اعتُمد في 24 تشرين الأول/أكتوبر 1980، ينص على الاشتراك في دراسة جدوى المشروع.
    Le Conseil économique et social s'intéresse à ce projet depuis l'année 1982 suite à la décision prise par les Gouvernements du Maroc et de l'Espagne dans le cadre d'un accord bilatéral de coopération adopté le 24 octobre 1980 d'étudier ensemble la faisabilité du projet. UN 2 - وقد بدأ اهتمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بهذا المشروع منذ سنة 1982 إثر القرار الذي اتخذته حكومتا المغرب وإسبانيا في إطار اتفاق ثنائي للتعاون أعتمد في 24 تشرين الأول/أكتوبر 1980، ينص على الاشتراك في دراسة جدوى للمشروع.
    2. Le Conseil économique et social s'intéresse à ce projet depuis l'année 1982 suite à la décision prise par les Gouvernements du Maroc et de l'Espagne dans le cadre d'un Accord bilatéral de coopération adopté le 24 octobre 1980 d'étudier ensemble la faisabilité du projet. UN 2 - وقد بدأ اهتمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بهذا المشروع منذ سنة 1982، إثر القرار الذي اتخذته حكومتا المغرب وإسبانيا في إطار اتفاق ثنائي للتعاون اعتمد في 24 تشرين الأول/أكتوبر 1980، ويقضي بالاشتراك في دراسة جدوى المشروع.
    La Côte d'Ivoire a signé au mois de septembre 2000 un accord bilatéral de coopération avec le Mali pour lutter contre la traite des enfants et elle a conclu un accord de coopération avec l'Organisation internationale du Travail au mois d'août 2003, qui a permis la création du Comité directeur de lutte contre le travail des enfants chargé de donner suite au Programme international pour l'éradication du travail des enfants. UN وفي أيلول/سبتمبر 2000 وقعت على اتفاق ثنائي للتعاون مع مالي يتعلق بمكافحة إساءة معاملة الأطفال، وفي أب/أغسطس 2003، أبرمت اتفاق تعاون مع مكتب العمل الدولي، أسفر عن إنشاء لجنة توجيهية لمكافحة عمل الأطفال تعتبر بمثابة متابعة للبرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال.
    Le Conseil économique et social s'intéresse à ce projet depuis l'année 1982 suite à la décision prise par les gouvernements du Maroc et de l'Espagne dans le cadre d'un accord bilatéral de coopération adopté le 24 octobre 1980 d'étudier ensemble la faisabilité du projet. UN 2 - وقد بدأ اهتمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بهذا المشروع منذ سنة 1982، إثر القرار الذي اتخذته حكومتا المغرب وإسبانيا في إطار اتفاق ثنائي للتعاون اعتمد في 24 تشرين الأول/أكتوبر 1980، ويقضي بالاشتراك في دراسة جدوى المشروع.
    a) Ait signé avec l'Argentine un accord bilatéral de coopération nucléaire à des fins pacifiques; UN (أ) يكون لديه اتفاق للتعاون الثنائي مع الأرجنتين بشأن استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية؛
    Par ailleurs, le SICCFIN et le FINCEN envisagent également de conclure prochainement un accord bilatéral de coopération, s'inspirant de ceux qui ont déjà été signés par le SICCFIN avec la France en 1994, la Belgique et l'Espagne en 2000, le Portugal, le Luxembourg et la Grande-Bretagne en 2001. UN وتعتزم هذه الدائرة وشبكة مكافحة الجرائم المالية أيضا إبرام اتفاق للتعاون الثنائي قريبا يسترشد بالاتفاقات التي وقّعتها الدائرة مع فرنسا في عام 1994 وبلجيكا واسبانيا في عام 2000. والبرتغال ولكسمبرغ وبريطانيا في عام 2001.
    2. Le Conseil économique et social s'intéresse à ce projet depuis l'année 1982 suite à la décision prise par les Gouvernements du Maroc et de l'Espagne dans le cadre d'un Accord bilatéral de coopération adopté le 24 octobre 1980 d'étudier ensemble la faisabilité du projet. UN ٢ - وقد ظل المجلس الاقتصادي والاجتماعي مهتما بهذا المشروع منذ ٢٨٩١، إثر القرار الذي اتخذته حكومتا المغرب واسبانيا في إطار اتفاق للتعاون الثنائي اعتمد في ٤٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٠٨٩١، ويقضي بالاشتراك في دراسة جدوى المشروع.
    2. Le Conseil économique et social s'intéresse à ce projet depuis l'année 1982 suite à la décision prise par les Gouvernements du Maroc et de l'Espagne dans le cadre d'un Accord bilatéral de coopération adopté le 24 octobre 1980 d'étudier ensemble la faisabilité du projet. UN ٢ - وقد اهتم المجلس الاقتصادي والاجتماعي بهذا المشروع منذ ١٩٨٢، إثر قرار اتخذته حكومتا المغرب واسبانيا في اطار اتفاق للتعاون الثنائي اعتمد في ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٠، ويقضي بالاشتراك في دراسة جدوى المشروع.
    34. L'Autorité finlandaise de la concurrence est partie à un accord bilatéral de coopération avec le Service fédéral russe de lutte contre les monopoles. UN 34- لدى الهيئة الفنلندية لشؤون المنافسة اتفاق تعاون ثنائي مع الدائرة الاتحادية لمكافحة الاحتكار في روسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد