ويكيبيديا

    "bilatérale de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الثنائي
        
    • الثنائية التي
        
    • ثنائي
        
    • الثنائية المقدمة من
        
    • ثنائية من
        
    On peut assurer une collaboration purement bilatérale de cette nature dans le cadre d'une modalité quelconque de collaboration. UN والتعاون الثنائي المحض من هذا القبيل ممكن في مجــال أي وسيلة من وسائل التعــاون.
    Le moment venu, il faudra réduire la dette publique bilatérale de ces pays afin qu'ils puissent mettre un terme au processus de rééchelonnement. UN وحيثما كان مناسبا، ينبغي خفض الدين الرسمي الثنائي لهذه البلدان كي يتسنى لها الخروج من عملية إعادة الجدولة.
    Il a cependant fait observer que Madagascar menait des négociations avec le Mozambique, qui portaient sur certaines questions relatives à la délimitation bilatérale de l'espace maritime. UN بيد أنه لاحظ أن مدغشقر شاركت في مفاوضات مع موزامبيق بشأن المسائل المتعلقة بالتعيين الثنائي للفضاءات البحرية.
    Certains pays lourdement endettés ont bénéficié d'une annulation bilatérale de la dette de la part de pays donateurs, et le Fonds monétaire international a lancé une initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN وقد استفادت بعض الدول الأفريقية المثقلة بالديون من عمليات إلغاء الديون الثنائية التي أعلنتها عدد من الدول المانحة، إضافة إلى مبادرة صندوق النقد الدولي المعنية بالدول الفقيرة المثقلة بالديون.
    Nous ne sollicitons pas une réunion bilatérale de haut niveau pour échanger des accusations. UN فنحن لم نسع إلى اجتماع ثنائي على مستوى رفيع لتبادل الاتهامات.
    Avec l'assistance bilatérale de l'Australie, le Gouvernement met en oeuvre certaines mesures. UN والحكومة حاليا في صدد اتخاذ مبادرات معينة من خلال المساعدة الثنائية المقدمة من استراليا.
    Le Myanmar a coopéré avec les États-Unis pour procéder à des études sur la production d'opium entre 1993 et 2004, bien qu'il n'ait reçu aucune aide bilatérale de ce pays pour lutter contre le fléau des stupéfiants. UN وقد تعاونت ميانمار مع الولايات المتحدة في إجراء دراسة استقصائية عن الأفيون في الفترة من عام 1993 حتى عام 2004، على الرغم من أنها لم تتلق أية مساعدات ثنائية من هذا البلد لمكافحة آفة المخدرات.
    En outre, la coopération bilatérale de l'Islande pour le développement est essentiellement centrée sur la gestion viable des pêches. UN وعلاوة على ذلك، فإن تعاون أيسلندا الثنائي من أجل التنمية يركز بدرجة كبيرة على الإدارة المستدامة لمصائد الأسماك.
    La Côte d'Ivoire a également bénéficié de l'annulation, par la France, de sa dette bilatérale de 455 millions de dollars, et d'une restructuration du solde du service de sa dette. UN واستفادت كوت ديفوار أيضا من قيام فرنسا بإلغاء دينها الثنائي وقدره 455 مليون دولار وإعادة هيكلة خدمة ديونها المتبقية.
    Ainsi, le programme de coopération bilatérale de l'Allemagne fait figurer dans les projets nationaux des éléments qui relèvent de la CTPD. UN فأشارت ألمانيا إلى وجود عناصر التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في مشاريعها القطرية ببرنامج تعاونها الثنائي.
    Coopération bilatérale de l'Union européenne en matière de non-prolifération UN تعاون الاتحاد الأوروبي الثنائي في مجال عدم الانتشار
    Coopération bilatérale de l'Union européenne en matière de non-prolifération UN تعاون الاتحاد الأوروبي الثنائي في مجال عدم الانتشار
    En effet, entre 2000 et 2002, les principaux pays donateurs ont augmenté leur aide bilatérale de 64 %. UN وازداد الإنفاق الثنائي بالفعل على مرض الإيدز في البلدان المانحة الرئيسية بنسبة 64 في المائة بين عامي 2000 و 2002.
    L'Agence norvégienne de coopération pour le développement a été spécialement chargée de s'intéresser à la lutte contre la corruption dans le cadre de l'assistance bilatérale de la Norvège. UN وأسندت إلى الوكالة النرويجية للتعاون الإنمائي ولاية خاصة للتعامل مع مسائل مكافحة الفساد فيما يتعلق بالمساعدة الثنائية التي تقدمها النرويج.
    La plupart des projets de pays sont soit autofinancés soit financés à l'aide des ressources mises à la disposition de la CNUCED dans le cadre des programmes d'aide bilatérale de certains donateurs. UN ومعظم المشاريع القطرية تموَّل ذاتياً أو باستخدام موارد تُتاح للأونكتاد في إطار برامج المعونة الثنائية التي ترعاها جهات مانحة معينة.
    L'aide bilatérale de différents États de l'Union européenne souligne encore le rôle de premier plan que joue l'Union européenne en matière d'assistance internationale à la lutte antimines. UN كما أن المساعدات الثنائية التي تقدمها فرادى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تؤكد كذلك الدور البارز الذي يؤديه الاتحاد الأوروبي في المساعدة الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Des stages de formation ont été dispensés par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et le matériel technique a été mis à niveau grâce à la coopération bilatérale de l'Espagne. UN ونظم المكتب دورات تدريبية وأدخل تحسينات على المعدات التقنية في تعاون ثنائي مع إسبانيا.
    La place importante accordée à la souveraineté a encouragé une approche bilatérale de l'accès aux marchés. UN وقد شجع التشديد على السيادة على توخي نهج ثنائي في معالجة الوصول إلى الأسواق.
    Le cas échéant, le Département demandera également à ses partenaires qui mènent des activités similaires sur une base bilatérale de renforcer leur participation. UN وعند الاقتضاء، ستسعى الإدارة أيضا إلى تحقيق تفاعل أفضل مع الشركاء الذين يقومون بهذا النوع من الأنشطة على أساس ثنائي.
    21. Le Royaume-Uni apporte aux pays en développement une assistance bilatérale de plus de 1 milliard de livres par an. UN ١٢- يبلغ حجم المساعدة الثنائية المقدمة من المملكة المتحدة الى البلدان النامية أكثر من مليار جنيه استرليني في السنة.
    Le 23 juin, le Centre de formation de la PNTL a publié un manuel de formation sur la conduite d'enquêtes sur les violences sexistes, qui a été établi avec l'appui de la police de la MINUT, du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et avec l'assistance bilatérale de l'Australie. UN 26 - وفي 23 حزيران/يونيه، أصدر مركز تدريب الشرطة دليلا للتدريب على التحقيقات في أعمال العنف الجنساني وضع بدعم من شرطة البعثة وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبمساعدة ثنائية من أستراليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد