ويكيبيديا

    "bilatéraux d'entraide judiciaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ثنائية للمساعدة القانونية المتبادلة
        
    • ثنائية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة
        
    • ثنائية لتبادل المساعدة القانونية
        
    • الثنائية لتبادل المساعدة القانونية
        
    • الثنائية المتعلقة بالمساعدة القضائية
        
    • الثنائية للمساعدة القانونية المتبادلة
        
    • الثنائية الخاصة بالمساعدة القانونية المتبادلة
        
    • الثنائية الخاصة بتبادل المساعدة القانونية
        
    • الثنائية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة
        
    • ثنائية لتبادل المساعدة القضائية
        
    • ثنائية للمساعدة القانونية المتبادَلة
        
    • ثنائية بشأن المساعدة القضائية
        
    • المساعدة القانونية المتبادلة الثنائية
        
    • الثنائية المتعلقة بتبادل المساعدة القانونية
        
    L'Autriche a conclu des accords bilatéraux d'entraide judiciaire avec l'Australie, le Canada et les États-Unis d'Amérique. UN وقد أبرمت النمسا معاهدات ثنائية للمساعدة القانونية المتبادلة مع كلٍّ من أستراليا وكندا والولايات المتحدة الأمريكية.
    Il a été estimé que les accords de coopération qui étaient conclus entre des organismes homologues de deux États permettaient de clarifier et d'accélérer la coopération, surtout en l'absence de traités bilatéraux d'entraide judiciaire. UN وأبلغ عن أنَّ اتفاقات التعاون التي تبرم بين مؤسسات نظيرة في دولتين تفيد في توضيح نطاق التعاون والإسراع به، لا سيما في غياب معاهدات ثنائية للمساعدة القانونية المتبادلة.
    Israël a conclu des traités bilatéraux d'entraide judiciaire avec les pays ci-après : UN كما وُقـِّـعت معاهدات ثنائية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة بين إسرائيل والبلدان التالية:
    Inversement, plus de 65 États semblent avoir conclu des accords bilatéraux d'entraide judiciaire avec 10 États ou plus, et environ 35 États en ont passé plus de 20. UN وفي المقابل، يتبيَّن أن عدد الدول التي أبرمت اتفاقات ثنائية لتبادل المساعدة القانونية مع 10 دول أو أكثر يزيد على 65 دولةً، مع إبرام نحو 35 دولةً منها ما يزيد على 20 اتفاقاً من هذا القبيل.
    12. Les accords bilatéraux d'entraide judiciaire offrent une image quelque peu différente de celle de l'extradition. UN 12- أمَّا الصورة المتعلقة بالاتفاقات الثنائية لتبادل المساعدة القانونية فتختلف بعض الشيء عن الصورة المتعلقة بالتسليم.
    Le Panama adhère à de nombreux traités bilatéraux d'entraide judiciaire en matière pénale avec les États de la région, les États-Unis d'Amérique, le Royaume-Uni et l'Espagne. UN وبنما دولة طرف في عدد من المعاهدات الثنائية المتعلقة بالمساعدة القضائية في المسائل الجنائية والمبرمة مع دول المنطقة ومع الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وإسبانيا.
    Traités bilatéraux d'entraide judiciaire en matière pénale UN 22 - المعاهدات الثنائية للمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية:
    Des traités bilatéraux d'entraide judiciaire sont actuellement en vigueur entre le Brésil et les États suivants : Colombie, États-Unis d'Amérique, France, Italie, Pérou, Portugal et République de Corée. UN هناك معاهدات ثنائية للمساعدة القانونية المتبادلة سارية الآن بين البرازيل والدول التالية: كولومبيا، فرنسا، إيطاليا، بيرو، البرتغال، كوريا الجنوبية، والولايات المتحدة.
    Des traités et conventions bilatéraux d'entraide judiciaire en matière pénale avaient été signés avec l'Autriche, le Cameroun, les Émirats arabes unis, la Hongrie, Malte, le Maroc et la République tchèque. UN فقد أُبرمت معاهدات واتفاقيات ثنائية للمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية مع الإمارات العربية المتحدة والجمهورية التشيكية والكاميرون ومالطة والمغرب والنمسا وهنغاريا.
    8. La coopération relative aux poursuites pénales pour violation de la législation antitrust peut s'inscrire dans le cadre des traités bilatéraux d'entraide judiciaire s'appliquant aux affaires pénales en général. UN 8- يمكن أن يتم التعاون لمكافحة الاحتكار في القضايا الجنائية من خلال معاهدات ثنائية للمساعدة القانونية المتبادلة تنطبق على المسائل الجنائية بشكل عام.
    8. La coopération relative aux poursuites pénales pour violation de la législation antitrust peut s'inscrire dans le cadre des traités bilatéraux d'entraide judiciaire s'appliquant aux affaires pénales en général. UN 8- يمكن أن يتم التعاون لمكافحة الاحتكار في القضايا الجنائية من خلال معاهدات ثنائية للمساعدة القانونية المتبادلة تنطبق على المسائل الجنائية بشكل عام.
    Le pays a conclu des accords bilatéraux d'entraide judiciaire avec les États-Unis d'Amérique et la Corée du Sud. UN وقد أبرمت بلغاريا اتفاقات ثنائية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة مع كوريا الجنوبية والولايات المتحدة الأمريكية.
    Il a également été indiqué que les Pays-Bas ont conclu des traités bilatéraux d'entraide judiciaire avec 21 pays et territoires. UN كما أُبلغ عن وجود معاهدات ثنائية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة مبرمة مع 21 بلداً وإقليماً.
    Des traités bilatéraux d'entraide judiciaire ont été conclus avec la Bosnie-Herzégovine, l'ex-République yougoslave de Macédoine, le Monténégro et la Slovénie. UN وقد أُبرمت معاهدات ثنائية لتبادل المساعدة القانونية مع البوسنة والهرسك، والجبل الأسود، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقاً، وسلوفينيا.
    Le Kenya a conclu des accords bilatéraux d'entraide judiciaire avec divers pays, en vue de faciliter la coopération en matière d'instruction criminelle et les éventuelles extraditions. UN 47 - ووقّعت كينيا مع بلدان شتى اتفاقات ثنائية لتبادل المساعدة القانونية من أجل تيسير التعاون في إجراء التحقيقات الجنائية وإمكانية تسليم المجرمين.
    Le nombre total des accords bilatéraux d'entraide judiciaire peut toutefois dépasser celui concernant l'extradition, avec une moyenne globale de cinq accords bilatéraux d'entraide judiciaire par État. UN غير أن العدد الإجمالي للاتفاقات الثنائية الخاصة بتبادل المساعدة القانونية قد يكون أعلى من الرقم المقابل المتعلق بالتسليم، إذ يبلغ المتوسط الإجمالي لعدد الاتفاقات الثنائية لتبادل المساعدة القانونية لكل دولة خمسة اتفاقات.
    - Traités bilatéraux d'entraide judiciaire en matières civile et pénale conclus entre la République de Moldova et la Fédération de Russie, la Roumanie, l'Ukraine, la Lituanie, la Lettonie et la Turquie, respectivement. UN - الاتفاقات الثنائية المتعلقة بالمساعدة القضائية في المسائل المدنية والجنائية المبرمة بين مولدوفا وأوكرانيا ورومانيا والاتحاد الروسي وليتوانيا ولاتفيا وتركيا.
    54. Un pays a indiqué que le bureau du procureur général était l'autorité centrale chargée de l'entraide judiciaire en matière pénale, et qu'il était ainsi désigné dans les traités bilatéraux d'entraide judiciaire. UN 54- وذكَرت إحدى الدول أنَّ إدارة المدّعي العام هي السلطة المركزية المعيَّنة فيما يتعلق بتبادل المساعدة في المسائل الجنائية، وأنها حُدّدت أيضاً في المعاهدات الثنائية للمساعدة القانونية المتبادلة.
    Globalement, les pays européens ont conclu le plus grand nombre moyen de traités bilatéraux d'entraide judiciaire. UN وعلى وجه الإجمال، أبرمت البلدان الأوروبية وسطيًّا أعلى عدد من المعاهدات الثنائية الخاصة بتبادل المساعدة القانونية.
    Le Paraguay a conclu un certain nombre d'accords bilatéraux d'entraide judiciaire en matière pénale avec la Colombie, le Costa Rica, l'Équateur, l'Espagne, la France, l'Italie, le Mexique, le Panama, le Pérou et l'Uruguay. UN وقد أبرمت باراغواي عددا من الاتفاقات الثنائية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية مع إسبانيا وإكوادور وأوروغواي وإيطاليا وبنما وبيرو وفرنسا وكوستاريكا وكولومبيا والمكسيك.
    Suite à l'entrée en vigueur de cette loi, Sri Lanka a négocié des accords bilatéraux d'entraide judiciaire en matière pénale avec la Région administrative spéciale de Hong Kong et la Fédération de Russie. UN وكنتيجة لدخول القانون حيز الإنفاذ، أجرت سري لانكا أيضا مفاوضات بشأن اتفاقات ثنائية لتبادل المساعدة القضائية في المسائل الجنائية مع المنطقة الإدارية الخاصة لهونغ كونغ والاتحاد الروسي.
    Des accords bilatéraux d'entraide judiciaire ont été conclus avec le Bélarus, les États-Unis d'Amérique, la Fédération de Russie, le Kirghizistan, l'Ouzbékistan, la République de Moldova et l'Ukraine. UN كما أُبرمَت اتِّفاقات ثنائية للمساعدة القانونية المتبادَلة مع كلٍّ من الاتحاد الروسي وأوزبكستان وأوكرانيا وبيلاروس وجمهورية مولدوفا وقيرغيزستان والولايات المتحدة الأمريكية.
    Par ailleurs, elle a conclu des traités bilatéraux d'entraide judiciaire avec un grand nombre de pays. UN وعلاوة على ذلك، وقعت النمسا معاهدات ثنائية بشأن المساعدة القضائية المتبادلة مع عدد كبير من البلدان.
    Dans l'intervalle, les États devraient continuer de coopérer pour que de tels crimes fassent l'objet d'enquêtes approfondies et de poursuites dans le cadre des accords et arrangements bilatéraux d'entraide judiciaire et d'extradition. UN وفي غضون ذلك، ينبغي للدول أن تواصل التعاون من أجل كفالة إجراء تحقيق كامل في هذه الجرائم ومحاكمة مرتكبيها بموجب إطار المساعدة القانونية المتبادلة الثنائية السارية واتفاقيات وترتيبات تسليم المجرمين.
    Des dispositions analogues figurent généralement dans les traités bilatéraux d'entraide judiciaire. UN وترد بانتظام أيضا في المعاهدات الثنائية المتعلقة بتبادل المساعدة القانونية أحكام مماثلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد