ويكيبيديا

    "bilatéraux d'investissement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستثمار الثنائية
        
    • استثمار ثنائية
        
    • الاستثمارية الثنائية
        
    • الاستثمار الثنائي
        
    • للاستثمار الثنائي
        
    • استثمار ثنائي
        
    • من معاهدات الاستثمار
        
    • الثنائية للاستثمار
        
    Atelier de négociations d'accords bilatéraux d'investissement UN حلقة العمل المعنية بالتفاوض بشأن معاهدات الاستثمار الثنائية
    Enfin, quelques accords bilatéraux d'investissement autorisent des exceptions au traitement national sur la base de dispositions relatives au développement. UN وأخيراً فإن عدداً قليلاً من اتفاقات الاستثمار الثنائية تسمح باستثناءات من المعاملة الوطنية على أساس أحكام التنمية.
    Il a par ailleurs été fait remarquer que les traités bilatéraux d'investissement visent à équilibrer les droits et les responsabilités, y compris ceux des entreprises. UN وأشير أيضاً إلى أن معاهدات الاستثمار الثنائية تهدف إلى تحقيق التوازن بين الحقوق والمسؤوليات، بما في ذلك حقوق والتزامات قطاع الأعمال التجارية.
    La Sierra Leone a reçu une aide pour négocier des accords bilatéraux d'investissement et élaborer un accord bilatéral d'investissement type. UN وقُدِّمت إلى سيراليون مساعدة في التفاوض على معاهدات الاستثمار الثنائية وفي إعداد معاهدة استثمار ثنائية نموذجية.
    Singapour a signé aussi des accords bilatéraux d'investissement et des conventions de double imposition avec différents pays. UN كما وقعت سنغافورة على معاهدات استثمار ثنائية وعلى اتفاقات لتجنب الازدواج الضريبي مع مختلف البلدان.
    À cet égard, un examen des accords bilatéraux d'investissement conclus par le Lesotho, le Mozambique et le Swaziland est en cours. UN ويجري في هذا السياق استعراض معاهدات الاستثمار الثنائية التي أبرمتها سوازيلند وليسوتو وموزامبيق.
    On a aussi fait observer que les accords bilatéraux d'investissement permettaient de renforcer le cadre directif en vigueur et d'orienter le processus de transition. UN وأُشير إلى ما لمعاهدات الاستثمار الثنائية من قيمة في توطيد إطار سياساتي قائم بالفعل وفي توجيه عمليات الانتقال.
    Une autre délégation a insisté sur l'importance des accords bilatéraux d'investissement pour protéger les investisseurs potentiels. UN وشدد مندوب آخر على أهمية معاهدات الاستثمار الثنائية في توفير الحماية للمستثمرين المحتملين.
    Sa position de premier plan s'explique en grande partie par la multiplication des accords bilatéraux d'investissement, sources principales du droit dans ce domaine. UN وهذه الأهمية ترجع بدرجة كبيرة إلى ظهور معاهدات الاستثمار الثنائية كمصادر قانونية رئيسية في ميدان الاستثمار.
    C'était là un inconvénient que la Cour ellemême avait reconnu, et c'était pourquoi des investisseurs préféraient la sécurité des traités bilatéraux d'investissement. UN غير أن ذلك قصور سلمت به المحكمة نفسها، وذلك هو السبب الذي من أجله يفضل المستثمرون أمان معاهدات الاستثمار الثنائية.
    Ce programme a permis de donner des conseils d'experts et de faciliter plusieurs séries de négociations sur des accords bilatéraux d'investissement. UN وأتاح البرنامج مشورة الخبراء ويسّر عقد عدة جولات للمفاوضات المتعلقة بمعاهدات الاستثمار الثنائية.
    Il en est résulté la signature de 31 accords bilatéraux d'investissement. UN وأسفرت هذه الجولات على إبرام 31 معاهدة من معاهدات الاستثمار الثنائية.
    Au cours des quelques dernières années, les pays de la région ont également entrepris de négocier un plus grand nombre de traités bilatéraux d'investissement. UN وقد بدأت أيضا بلدان المنطقة في التفاوض من أجل عقد المزيد من معاهدات الاستثمار الثنائية في السنوات الأخيرة.
    Série de négociations d'accords bilatéraux d'investissement − PMA UN جولة تيسير معاهدات الاستثمار الثنائية لفائدة أقل البلدان نموا
    Les accords bilatéraux d'investissement et les accords concernant la double imposition ne figurent pas dans le présent tableau. UN وليست معاهدات الاستثمار الثنائية ومعاهدات الازدواج الضريبي مدرجة في هذا الجدول.
    Certains accords bilatéraux d'investissement se bornent à garantir le droit de transférer vers le pays d'origine une fraction seulement des rémunérations perçues sous forme de salaire par les nationaux de l'autre partie contractante. UN وتضمن بعض معاهدات الاستثمار الثنائية حق تحويل جزء فقط من حصائل أجور مواطني الطرف المتعاقد الآخر إلى البلد الموطن.
    Entre 1989 et 2003, le nombre total d'accords bilatéraux d'investissement et de conventions de double imposition est passé de 383 à 2 265 et de 1 143 à 2 316, respectivement. UN فما بين 1989 و2003، بلغ العدد الإجمالي لمعاهدات الاستثمار الثنائية ومعاهدات الازدواج الضريبي من 383 معاهدة إلى 265 2 ومن 143 1 إلى 316 2 معاهدة على التوالي.
    Les accords bilatéraux d'investissement constituaient à cet égard une porte d'entrée possible. UN وتشكل معاهدات الاستثمار الثنائية مداخل إلى هذه الاتفاقات.
    Aujourd'hui, plus de 45 % des accords bilatéraux d'investissement n'incluent pas de pays développés. UN وتتجاوز اليوم نسبة معاهدات الاستثمار الثنائية التي لا تشمل البلدان المتقدمة 45 في المائة.
    Quelques pays se sont désengagés, soit en mettant fin à des accords bilatéraux d'investissement, soit en dénonçant des conventions internationales d'arbitrage. UN وقليلة هي البلدان التي تخلت عن اتفاقات الاستثمار الدولية، بإنهاء بعض اتفاقاتها الاستثمارية الثنائية أو شجب اتفاقيات التحكيم الدولي.
    D. Traités de double imposition et traités bilatéraux d'investissement UN دال - معاهدات الازدواج الضريبي ومعاهدات الاستثمار الثنائي
    Dans les années 1990, après que le régime communiste eut changé en Bulgarie, le pays a commencé à conclure des traités bilatéraux d'investissement contenant des dispositions relatives au règlement des différends beaucoup plus libérales, y compris le recours à l'arbitrage du CIRDI. UN وفي تسعينات القرن الماضي، بعد أن تغير النظام الشيوعي في بلغاريا، شرعت بلغاريا في إبرام معاهدات للاستثمار الثنائي تشمل أحكاماً أكثر ليبرالية بكثير في مجال تسوية المنازعات، بما في ذلك اللجوء إلى تحكيم المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار.
    Pays et territoires ayant conclu des accords bilatéraux d'investissement UN جدول المرفق ٢- البلدان واﻷقاليم التي عقدت معاهدات استثمار ثنائي
    Comme indiqué plus haut, la nouvelle approche conceptuelle des accords bilatéraux d'investissement qui vient d'être inaugurée entraînera une évolution majeure à mesure que les pays et les groupes régionaux seront de plus en plus nombreux à utiliser le Cadre de politique de l'investissement pour un développement durable pour redéfinir leurs propres modèles d'accords. UN 73- على النحو المذكور أعلاه، يمر النهج النظري لمعاهدات الاستثمار الثنائية بمرحلة مبكرة من تغيير هام، حيث يزداد عدد البلدان والتجمعات الإقليمية التي تتطلع إلى إطار سياسات الاستثمار من أجل تحقيق التنمية المستدامة كدليل لإعادة صياغة معاهداتها النموذجية الثنائية للاستثمار في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد