ويكيبيديا

    "bin abdelaziz" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بن عبد العزيز
        
    Monsieur le Président du Sommet, Serviteur des Deux Sanctuaires, le roi Abdallah Bin Abdelaziz Al Saoud, UN السيد الرئيس، خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود،
    :: Allocution du Serviteur des Deux Sanctuaires, le Roi Abdallah Bin Abdelaziz Al Saoud, à la séance d'ouverture du Sommet UN :: خطاب خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود في الجلسة الافتتاحية.
    Allocution du Serviteur des Deux Sanctuaires, le roi Abdallah Bin Abdelaziz Al Saoud, à la séance d'ouverture du Sommet UN خطاب خـادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود في الجلسة الافتتاحية في الجلسة الافتتاحية.
    Exprimant son profond hommage au Serviteur des Deux Saintes Mosquées, le Roi Abdullah Bin Abdelaziz et au Gouvernement saoudien pour avoir organisé ce sommet et pour le soutien accordé par le Royaume au Secrétariat général de l'OCI, UN وإذ يعرب عن تقديره العميق لخادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز وحكومة المملكة العربية السعودية، لتنظيم هذه القمة ولدعم المملكة للأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي،
    Le groupe rappelle qu'il est favorable à la proposition faite par le Gardien des deux Saintes Mosquées, le Roi Abdallah Bin Abdelaziz Al Saoud, de créer un centre international sous l'égide de l'ONU pour combattre le terrorisme international. UN وتؤكد المجموعة من جديد دعمها لاقتراح خادم الحرمين الشريفين، الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، من أجل إنشاء مركز دولي تحت رعاية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    le roi Abdallah Bin Abdelaziz Al Saoud, UN الملك عبد الله بن عبد العزيز آل ســـعود
    Les travaux ont été ouverts par la récitation de versets du Saint Coran suivie du discours du Serviteur des Deux Saintes Mosquées, le Roi Abdullah Bin Abdelaziz qui a réaffirmé que le < < fidèle qui trouve sa force en Dieu ne désespère pas de Sa Miséricorde. L'unité islamique ne sera jamais réalisée par l'effusion de sang, comme le prétendent les égarés. UN ثم ألقى خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود كلمة أكد فيها إن المؤمن القوي بربه لا يقنط من رحمته، وإن الوحدة الإسلامية لن يحققها سفك الدماء كما يزعم المارقون بضلالهم، فالغلو والتطرف والتكفير لا يمكن له أن ينبت في أرض خصبة بروح التسامح ونشر الاعتدال والوسطية.
    Expriment leur haute appréciation au Royaume d'Arabie Saoudite pour avoir convoqué et accueilli cette conférence tenue sous le haut patronage de Son Altesse Royale le Prince Abdullah Bin Abdelaziz, Prince Héritier, Vice Président du Conseil des Ministres et Commandant de la Garde Nationale. UN تعـرب عن بالغ تقديرها للمملكة العربية السعودية لدعوتها واستضافتها هذا المؤتمر الذي انعقد تحت رعاية صاحب السمو الملكي الأمير عبد الله بن عبد العزيز ولي العهد ونائب رئيس مجلس الوزراء ورئيس الحرس الوطني.
    2. La création d'un centre international pour la relation entre les civilisations (qui portera le nom du Roi Abdelallah Bin Abdelaziz); il aura pour but de répandre le concept du dialogue, en formant et en développant les compétences requises en fonction de bases scientifiques précises. UN 2 - إنشاء " مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي للتواصل بين الحضارات " ؛ بهدف إشاعة ثقافة الحوار، وتدريب وتنمية مهاراته وفق أسس علمية دقيقة.
    3. La création du < < Prix du Roi Abdelallah Bin Abdelaziz pour le dialogue entre les civilisations > > , récompensant les personnes et organismes pour leurs participations au développement du dialogue et à la concrétisation de ses objectifs. UN 3 - إنشاء " جائزة الملك عبد الله بن عبد العزيز العالمية للحوار الحضاري " ، ومنحها للشخصيات والهيئات العالمية التي تسهم في تطوير الحوار وتحقيق أهدافه.
    3. Félicite le Roi Abdullah Bin Abdelaziz, Serviteur des deux saintes mosquées, pour son initiative qui a mené à la signature le 3 mai 2007 à Riyad de l'accord entre le Soudan et le Tchad visant à mettre fin au conflit qui les oppose, dans le but de renforcer les chances de paix dans la région du Darfour; UN 3 - يشيد بمبادرة خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز التي أدت لتوقيع اتفاق 3 أيار/مايو 2007 في الرياض بين السودان وتشاد بهدف إنهاء النـزاع بينهما بما يعزز فرص السلام في إقليم دارفور.
    Exprimant son profond hommage au Serviteur des deux saintes mosquées, le Roi Abdullah Bin Abdelaziz et au Gouvernement saoudien pour avoir organisé ce sommet et pour le soutien accordé par le Royaume au Secrétariat général de l'OCI, UN وإذ يعرب عن صادق تقديره لخادم الحرمين الشريفين، الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، ولحكومة المملكة العربية السعودية على تنظيم هذه القمة ولما تخص به المملكة الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي من دعم متواصل؛
    J'aimerais également, au nom du Gouvernement et du peuple du Royaume de Thaïlande, transmettre toute notre sincère gratitude et tout notre appui à la direction avisée du Serviteur des deux saintes mosquées, S. M. le Roi Abdullah Bin Abdelaziz Al Saud du Royaume d'Arabie saoudite. UN وأود أن أتقدم كذلك، وبالنيابة عن حكومة مملكة تايلند وشعبها، بخالص تقديرنا وتأييدنا القوي للقيادة الجديرة بالثناء لخادم الحرمين الشريفين، صاحب الجلالة الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، ملك المملكة العربية السعودية.
    L'initiative du roi d'Arabie saoudite de créer le Centre des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme à New York et le Centre international Roi Abdallah Bin Abdelaziz pour le dialogue interconfessionnel et interculturel à Vienne ne sont que deux exemples de son attachement aux buts des Nations Unies. UN إن مبادرة خادم الحرمين الشريفين لتأسيس مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب في نيويورك ومركز الملك عبدالله بن عبد العزيز الدولي للحوار بين الأديان والثقافات في فيينا ما هما إلا نموذج لالتزام المملكة بأهداف الأمم المتحدة.
    En réponse à l'aimable invitation adressée par le Serviteur des Deux Saintes Mosquées, le Roi Abdullah Bin Abdelaziz à ses frères et sœurs dirigeants de la Oumma islamique, la troisième session extraordinaire de la Conférence islamique au sommet s'est tenue les 5 et 6 dhu al-qa'ada 1426 H (7 et 8 décembre 2005) à Makkah al-Moukarramah. UN تلبيــــة للدعــــوة الكريمة الموجهة من خـــادم الحرمين الشريفين الملك عبـــد اللـــــه بن عبد العزيز إلى إخوانه قادة الأمة الإسلامية، فقد انعقدت الدورة الثالثة لمؤتمر القمة الإسلامي الاستثنائي بمكة المكرمة في 5 و 6 ذو القعدة 1426هـ الموافق 7 و 8 كانون الأول/ديسمبر 2005م.
    6. Exprime ses remerciements et sa considération à S. A. R. le Prince Sultan bin Fahd Bin Abdelaziz, Président de l'ISSF, pour le grand intérêt qu'il prête à toutes les questions sportives et à la jeunesse de la Oumma islamique, notamment les questions relatives à la médecine sportive et aux campagnes contre le dopage; UN 6 - يرفع خالص شكره وتقديره لصاحب السمو الملكي الأمير/سلطان بن فهد بن عبد العزيز رئيس الاتحاد الرياضي للتضامن الإسلامي على ما يوليه سموه من اهتمام بالغ بقضايا الرياضة من أبناء الأمة الإسلامية وبخاصة في مجالات الطب الرياضي ومكافحة المنشطات.
    Le Coprésident (Suède) (parle en anglais) : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution de S. A. R. le Prince Sultan Bin Abdelaziz al Saud, Prince héritier du Royaume d'Arabie saoudite. UN الرئيس المشارك (السويد) (تكلم بالانكليزية): تستمع الجمعية الآن إلى خطاب يلقيه صاحب السمو الملكي الأمير سلطان بن عبد العزيز آل سعود، ولي عهد المملكة العربية السعودية.
    Le Prince héritier Sultan Bin Abdelaziz al Saud (Arabie saoudite) (parle en arabe) : J'ai le grand plaisir de vous transmettre les compliments du Gardien des deux saintes mosquées, le Roi Abdullah Bin Abdulaziz, ainsi que ses meilleurs vœux de succès pour cette Réunion. UN الأمير سلطان بن عبد العزيز آل سعود ولي عهد المملكة العربية السعودية (السعودية): يسرني أن أنقل لكم تحيات خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز وتمنياته بأن تكلل مساعيكم بالتوفيق والنجاح.
    D'exprimer sa gratitude et sa reconnaissance au Gardien des Deux Sanctuaires, Abdallah Bin Abdelaziz al Saoud, souverain du Royaume d'Arabie Saoudite et Président du dix-neuvième Sommet ordinaire de la Ligue des États arabes, pour avoir assuré le suivi de l'application des résolutions du dix-neuvième Sommet ordinaire de la Ligue (Riyad, 2007); UN 1 - توجيه الشكر والتقدير إلى خادم الحرمين الشـريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود ملك المملكة العربية السعودية، ورئيس الدورة (19) لمجلس الجامعة على مستوى القمة على رعايته جهود متابعة تنفيذ قرارات قمة الرياض (2007).
    M. Weisleder (Costa Rica) (parle en espagnol) : Le Costa Rica tient à remercier S. M. le Roi Abdullah Bin Abdelaziz Al Saoud du Royaume d'Arabie saoudite pour l'initiative qu'il a prise d'organiser cette réunion dans le contexte du dialogue entre les civilisations promu par l'Espagne et la Turquie. UN السيد ويسلدر (كوستاريكا) (تكلم بالإسبانية): تعرب كوستاريكا عن شكرها للملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، عاهل المملكة العربية السعودية، على مساعيه لعقد هذا الاجتماع في سياق الحوار بين الحضارات، الذي روجت له إسبانيا وتركيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد