ويكيبيديا

    "biodiversité du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البيولوجي في
        
    La Papouasie-Nouvelle-Guinée a notamment reçu en héritage 5 à 7 % de la biodiversité du monde. UN فلقـد وهبت بابوا غينيا الجديدة، على نحـو خاص، ما بيـن 5 إلى 7 في المائة من التنوع البيولوجي في العالم.
    En 2009-2012, sept nouveaux parcs nationaux et huit réserves naturelles ont été créés pour protéger la biodiversité du pays. UN وخلال الفترة 2009-2012، أنشئت سبعة منتزهات وطنية جديدة وثماني محميات للحياة البرية لحماية التنوع البيولوجي في البلد.
    Il semble que la communauté internationale n'attache pas beaucoup d'importance aux forêts et à la richesse de la biodiversité du Suriname, étant donné qu'il n'existe pas de structures qui puissent mettre en place des mesures d'incitation à la poursuite des efforts pour avancer sur la voie de la viabilité. UN ويبدو أن الغابات القائمة وثروة التنوع البيولوجي في سورينام تحصيل حاصل للمجتمع العالمي، حيث لا توجد هياكل لتوفير الحوافز للإستمرار على طريق الاستدامة.
    L'un de ces projets, récemment achevé, qui était destiné à renforcer la viabilité des moyens de subsistance pour protéger la biodiversité du delta des Sundarbans, concernait essentiellement le développement durable et la préservation de la diversité de cet écosystème. UN وركّز مشروع بشأن تعزيز أسباب الرزق المستدامة لحفظ التنوع البيولوجي في ولاية سونداربانس، الذي انتهى العمل منه مؤخرا، على التنمية المستدامة وحفظ التنوع البيولوجي للنظام الإيكولوجي في سونداربانس.
    Le Projet Páramo andin, que coordonnait le Consortium pour le développement durable de l'écorégion andine, visait à préserver la biodiversité du haut plateau des Andes septentrionales et centrales. UN 44- وتولى اتحاد التنمية المستدامة في الإقليم الإيكولوجي للمنطقة الآندية تنسيق شؤون مشروع بارامو الآندي الذي كان يهدف إلى حفظ التنوع البيولوجي في الهضبة المرتفعة الواقعة شمال ووسط المنطقة الآندية.
    Les principes généraux énoncés à l'article 5 de l'Accord, entre autres, encouragent la protection des écosystèmes marins et de la biodiversité du milieu marin. UN 168 - ومن بين ما تدعو إليه المبادئ العامة المتضمنة في المادة 5 من الاتفاق تعزيز حماية النظم الإيكولوجية البحرية وحماية التنوع البيولوجي في البيئة البحرية.
    En Colombie, par exemple, où les femmes sont chef de famille dans plus d'un quart des foyers autochtones, ces familles sont en mesure d'abandonner les cultures illicites et les femmes autochtones sont encouragées à protéger et à préserver la biodiversité du pays. UN وفي كولومبيا على سبيل المثال، حيث تعتبر النساء ربات أكثر من ربع الأسر في مجتمعات السكان الأصليين، يجري تمكين أسر السكان الأصليين من التخلي عن زراعة المحاصيل غير المشروعة مع تشجيع نساء تلك الأسر على حماية وصون التنوع البيولوجي في كولومبيا.
    Conservation de la biodiversité du sanctuaire naturel de Lop Nur; UN (ب) الصين: صيانة التنوع البيولوجي في محتجز لوب نور للطبيعة؛
    Il accueille également avec satisfaction les mesures prises par l'État partie pour préserver son patrimoine naturel et faire face aux menaces croissantes qui pèsent sur la biodiversité du pays, essentiellement le déboisement, la surexploitation agricole et la pollution des eaux, en vue de garantir un niveau de vie convenable. UN كما ترحب بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للحفاظ على إرثها الطبيعي والتصدي للتهديدات المتزايدة التي يتعرض لها التنوع البيولوجي في البلد، وخاصةً إزالة الغابات والاستغلال الزراعي المفرط للأراضي وتلوث المياه، من أجل ضمان مستوى معيشي ملائم.
    C'est justement en pensant aux générations d'aujourd'hui et, surtout, à celles de demain que nous avons résolu d'engager, avec cinq autres pays d'Afrique centrale, une grande lutte pour la préservation de la forêt, de la faune et de la biodiversité du grand Bassin du Congo. UN ونحن قد عزمنا، واضعين نصب أعيننا الأجيال الحالية، والأجيال المقبلة خاصة، وبمؤازرة خمس دول أخرى من دول وسط أفريقيا، على أن نشن حملة واسعة النطاق ترمي إلى الحفاظ على الغابات وحماية الحياة الحيوانية والتنوع البيولوجي في حوض نهر الكونغو.
    Comparaison de l'axe stratégique et des réalisations escomptées de la stratégie à moyen terme du PNUE pour la période 2014 - 2017 et des Objectifs d'Aichi pour la biodiversité du Plan stratégique 2011-2020 pour la biodiversité UN مقارنة التركيز الاستراتيجي والإنجازات المتوقَّعة للاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2014 - 2017 وأهداف آيتشي المتعلقة بالتنوُّع البيولوجي في الخطة الاستراتيجية للتنوُّع البيولوجي للفترة 2011 - 2020
    Reconnaissant l'importance de la biodiversité du pays et des techniques de culture écologiquement rationnelles, le Gouvernement a adopté une loi sur la production organique et un plan d'action national connexe pour la période 2012-2017. UN وإدراكاً لأهمية التنوع البيولوجي في البلاد ووسائل الزراعة السليمة بيئياً، اعتمدت الحكومة قانوناً للإنتاج العضوي وهو يتصل بخطة عمل وطنية للفترة 2012-2017.
    La Tunisie a lancé un projet qui vise à contribuer à la préservation de la biodiversité du désert et à la viabilité des zones arides dans les trois parcs nationaux grâce à une nouvelle stratégie de gestion des zones protégées qui intègre le développement de l'écotourisme et la participation des communautés. UN وقد نفذت تونس مشروعا يرمي إلى الإسهام في المحافظة على التنوع البيولوجي في الصحارى واستدامة الأراضي القاحلة في ثلاثة متنزهات وطنية من خلال نهج جديد لإدارة المناطق المحمية يدمج تنمية السياحة البيئية والمشاركة المجتمعية.
    :: Il a le plus grand portefeuille de biodiversité du système des Nations Unies, avec des projets dans plus de 120 pays (avec le FEM); UN :: له أكبر رصيد مالي مخصص للتنوع البيولوجي في منظومة الأمم المتحدة، حيث تتوزع مشاريع تهم مجال التنوع البيولوجي في ما يزيد على 120 بلدا (بمعية مرفق البيئة العالمية)
    Le deuxième Sommet des chefs d'État et de gouvernement, tenu en février 2005 à Brazzaville, sur la conservation et la gestion durable des écosystèmes forestiers d'Afrique centrale, a adopté une stratégie à long terme pour la préservation de la forêt, de la faune et de la biodiversité du grand bassin du Congo. UN عُقد الاجتماع الثاني لقمة رؤساء الدول والحكومات، الخاص بالمحافظة على النُظُم البيئية الحرجية في أفريقيا الوسطى، ببرازافيل، في شباط/فبراير 2005، واعتمد استراتيجية بعيدة المدى للمحافظة على الغابات والحيوانات والتنوع البيولوجي في حوض الكونغو.
    120. Le PNUD aidera les pays bénéficiaires à élaborer des stratégies pour la gestion durable des forêts et la protection de la biodiversité grâce à son programme sur les forêts et au guichet " biodiversité " du Fonds pour l'environnement mondial. UN ١٢٠ - سيساعد البرنامج اﻹنمائي البلدان المستفيدة من برامجه عن طريق برنامجه للحراجة ونافذة التنوع البيولوجي في المرفق العالمي للبيئة على استحداث استراتيجيات من أجل إدارة الحراجة المستدامة وحماية التنوع البيولوجي.
    31. Dans sa communication, le Costa Rica a présenté un exemple d'adaptation impliquant deux secteurs et a décrit les efforts intersectoriels déployés dans le cadre du programme national d'adaptation pour la biodiversité et les zones marines côtières, afin de protéger la biodiversité du pays des effets des changements climatiques. UN 31- وقدمت كوستاريكا في تقريرها مثالاً عن التكيف الذي يشمل قطاعين، واصفة الجهود المبذولة على صعيد القطاعات عبر برنامج التكيف الوطني من أجل التنوع البيولوجي والمناطق البحرية الساحلية من أجل حماية التنوع البيولوجي في البلد من آثار تغير المناخ.
    À leur seizième réunion, les hauts fonctionnaires du Groupe de gestion de l'environnement ont décidé de prolonger de deux ans le mandat du groupe de travail sur la diversité biologique pour mettre en œuvre la composante relative à la biodiversité du plan de travail du Groupe pour 2011-2012, en particulier : UN اتفق كبار المسؤولين في فريق الإدارة البيئية، في اجتماعهم السادس عشر، على تمديد ولاية الفريق المعني بالقضايا بشأن التنوع البيولوجي لمدة عامين آخرين، وذلك من أجل تنفيذ مُكَوِن التنوع البيولوجي في خطة عمل الفريق للفترة 2011-2012، بصفة خاصة لأجل:
    21. Protection de la biodiversité : Le Forum a approuvé la création de réserves dans le cadre du Programme de protection de la biodiversité du Pacifique Sud; encouragé les membres du Forum qui ne l'avaient pas encore fait à ratifier dans les meilleurs délais la Convention sur la diversité biologique et engagé les États à participer dans la mesure du possible à la première réunion des parties contractantes. UN ٢١ - حفظ التنوع البيولوجي: أيد المحفل إنشاء مناطق حفظ في إطار برنامج حفظ التنوع البيولوجي في جنوب المحيط الهادئ؛ وشجع أعضاء المحفل التي لم تصدق على اتفاقية التنوع البيولوجي أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، وحث على الاشتراك بأقصى قدر عملي ممكن في الاجتماع اﻷول لﻷطراف المتعاقدة.
    Les membres de la section de l'IAIA qui s'occupe des questions de diversité biologique ont pris part aux travaux du comité directeur international de l'Initiative sur le commerce et la biodiversité du PNUE, en prêtant, au cours des trois dernières années, un appui technique aux pays participants. h) Renforcement des capacités UN واشترك أعضاء قسم التنوع البيولوجي في الرابطة في الفريق التوجيهي الدولي لمبادرة التجارة والتنوع البيولوجي التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة (جارية)، بتقديم دعم تقني للبلدان المشاركة على مدى السنوات الثلاث الماضية؛ (ح) تنمية القدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد