ويكيبيديا

    "biologique au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البيولوجي في
        
    • البيولوجي على
        
    • البيولوجي إلى
        
    • بيولوجي في
        
    1. Contribution de la Convention sur la diversité biologique au Sommet mondial pour le développement durable UN 1.- مساهمة مؤتمر أطراف اتفاقية التنوع البيولوجي في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    Une priorité élevée a été accordée à l'administration des parcs naturels ainsi qu'à la gestion du parc naturel de Sharr, principale source de diversité biologique au Kosovo. UN وقد أوليت إدارة المتنـزهات الطبيعية أولوية عليا، مثلما أوليت إدارة متنـزه شار الطبيعي، وهو المصدر الرئيسي للتنوع البيولوجي في كوسوفو.
    Le Pérou étant l'un des pays à grande diversité biologique au monde, il dispose d'avantages comparatifs pour le développement de la biotechnologie, dont la réalisation dépend, en premier lieu, de la capacité du pays à mettre en œuvre des politiques de préservation et d'exploitation durable de cette diversité. UN ولما كانت بيرو من أكثر البلدان ذات التنوع البيولوجي في العالم، فإنها تتيح مزايا نسبية فيما يتعلق بتطوير التكنولوجيا الحيوية.
    Il sera nécessaire de créer des institutions, ou de renforcer les institutions existantes, afin d'assurer la gestion de la diversité biologique au niveau approprié et le règlement des conflits. UN والمؤسسات في حاجة إلى تطوير أو تعزيز لكي تتسنى لها إدارة التنوع البيولوجي على نطاق ملائم، وتسوية المنازعات.
    L'adhésion de l'Irak à la Convention sur la diversité biologique a propulsé la diversité biologique au rang de priorité nationale. UN وقد أدى انضمام العراق للاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي إلى ترويج التنوع البيولوجي كأولوية وطنية.
    Il est prévu d'équiper plusieurs sites de caméras de surveillance afin de contrôler les niveaux d'activités et d'installer un laboratoire biologique au Centre du contrôle et de vérification de Bagdad. UN وهناك من الخطط ما يقضي بنصب آلات التصوير للرصد في عدد من المواقع لرصد مستويات النشاط وتركيب مختبر بيولوجي في مركز بغداد للرصد والتحقق.
    Dans le droit fil de cet appel à l'action, jetons-en les fondations ici à New York, ainsi qu'à la dixième Conférence des Parties qui aura lieu prochainement, pour mettre fin à l'appauvrissement de la diversité biologique au cours de la décennie à venir. UN فلنضع بروح تلك الدعوة إلى العمل الأسس هنا في نيويورك، وفي الاجتماع العاشر القادم لمؤتمر الأطراف، لإيقاف فقدان التنوع البيولوجي في العقد القادم.
    1990 Stage sur la protection juridique de la diversité biologique au Centre pour le droit de l'environnement de l'Union internationale pour la protection de la nature (Bonn) UN برنامج تدريبي بشأن الحماية القانونية للتنوع البيولوجي في مركز القانون البيئي التابع للاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية في بون، 1990.
    :: Stage sur la protection juridique de la diversité biologique au Centre pour le droit de l'environnement de l'Union internationale pour la protection de la nature (Bonn, Allemagne), 1990 UN :: برنامج تدريبي بشأن الحماية القانونية للتنوع البيولوجي في مركز القانون البيئي التابع للاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية في بون، ألمانيا، 1990
    Le secrétariat était également représenté aux deux ateliers de formation régionaux ouverts aux partenaires de l'initiative < < Douanes vertes > > organisés par le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique au Mali et au Mexique. UN وكانت الأمانة ممثلةً أيضاً في حلقتي عمل تدريبيتين إقليميتين لموظفي الجمارك، كانتا مفتوحتَين للشركاء في مبادرة الجمارك الخضراء، نظمتهما أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي في مالي وفي المكسيك.
    Certaines pratiques agricoles non viables ont contribué à la déforestation, à l’évolution intempestive des systèmes de culture – qui a entraîné une diminution de la diversité biologique –, au déclin de la fertilité des sols et à la pollution agrochimique de certains sols et réserves d’eau douce et des ressources côtières se trouvant en aval. UN وساهمت أساليب الزراعة غير المستدامة في إزالة الغابات؛ وفي تغير أنماط زرع المحاصيل، مما أدى إلى فقدان التنوع البيولوجي في المناطق الخلوية؛ وفقدان خصوبة التربة؛ وتلوث التربة والمياه العذبة والموارد الساحلية في اتجاه المجرى من جراء الكيماويات الزراعية.
    Un deuxième projet du PNUE financé par le FEM remettra en état la végétation locale des terrains de parcours dégradés se trouvant dans la zone aride d’Afrique, en particulier au Botswana, au Kenya et au Mali; tandis qu’un troisième projet portera sur les terres dégradées et la diversité biologique au Mozambique, en Zambie et au Zimbabwe. UN وسيقوم مشروع ثان لبرنامج البيئة يموله مرفق البيئة العالمية بإنعاش نمو النباتات المحلية في المراعي المتدهورة في مناطق أفريقيا القاحلة، لا سيما في بوتسوانا وكينيا ومالي، وسيستصلح مشروع ثالث اﻷراضي المتدهورة وينعش التنوع البيولوجي في زامبيا وزمبابوي وموزامبيق.
    Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif à la Convention sur la diversité biologique (au titre du point 49 f) de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation du Portugal) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق باتفاقية التنوع البيولوجي (في إطار البند 49 (و)) (يعقدها وفد البرتغال)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif à la Convention sur la diversité biologique (au titre du point 49 f) de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation du Portugal) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق باتفاقية التنوع البيولوجي (في إطار البند 49 (و)) (يعقدها وفد البرتغال)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif à la Convention sur la diversité biologique (au titre du point 49 f) de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation du Portugal) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق باتفاقية التنوع البيولوجي (في إطار البند 49 (و)) (يعقدها وفد البرتغال)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif à la Convention sur la diversité biologique (au titre du point 49 f) de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation du Portugal) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق باتفاقية التنوع البيولوجي (في إطار البند 49 (و)) (يعقدها وفد البرتغال)
    Une déclaration liminaire est faite par le Secrétaire exécutif de la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique (au titre de l'alinéa f) du point 19). UN وأدلى ببيان استهلالي الأمين التنفيذي لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي (في إطار البند الفرعي 19 (و)).
    Pour répondre aux besoins de la Convention en matière d'évaluation, l'Évaluation mondiale devrait comporter une évaluation de la diversité biologique au niveau des écosystèmes, des espèces et des génotypes. UN ولمواجهة احتياجات تقييم الاتفاقية، ينبغي أن يقيم التقييم العالمي للبيئة البحرية التنوع البيولوجي على مستوى النظم الإيكولوجية والأنواع والجينات.
    Ils ont également déclaré que le Conseil de l'Europe a un rôle fondamental à jouer dans l'application, au niveau régional, des principes et obligations adoptés au niveau mondial, et que la Convention de Berne constitue un instrument d'une importance capitale pour la conservation de la diversité biologique au niveau régional en raison de ses objectifs et de sa portée géographique. UN وسلموا أيضا أن بإمكان مجلس أوروبا القيام بدور أساسي، على الصعيد اﻹقليمي، في تنفيذ المبادئ والالتزامات المعتمدة على الصعيد العالمي، وأن اتفاقية برن تشكل صكا ذا أهمية كبيرة بالنسبة لحفظ التنوع البيولوجي على الصعيد الاقليمي، وذلك بسبب أهدافها وتغطيتها الجغرافية.
    20. De nombreuses initiatives s'inscrivant dans le cadre des Conventions de Rio visent à évaluer et à coordonner les processus des PAN, des PANA et des stratégies et plans d'action nationaux pour la diversité biologique au niveau national. UN 20- وهناك العديد من المبادرات من جانب اتفاقيات ريو لتقييم وتنسيق عمليات برامج العمل الوطنية، وبرامج عمل التكيف الوطني، واستراتيجية وخطة العمل الوطنيتين لحفظ التنوع البيولوجي على الصعيد الوطني().
    39. Les recommandations présentées par la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique au Groupe intergouvernemental sur les forêts constituent les principales questions. UN ٣٩ - تتمثل المسائل الرئيسية في التوصيات المقدمة من مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي إلى الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات.
    Mes hommes se sont battus rue par rue dans le quartier rebelle quand le Genéral Masoud a déclenché une arme biologique au dessus de nous. Open Subtitles رجالي كانوا يقاتلون مربعا سكنيا تلو الأخر في حي للمتمردين عندما قام الجنرال (مسعود) بتفجير سلاح بيولوجي في السماء فوقه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد