À l'issue de cette évaluation, il était apparu que même si des progrès avaient été accomplis dans la mise en oeuvre du programme de travail, il restait encore beaucoup à faire pour l'appliquer dans son intégralité et enrayer l'appauvrissement de la diversité biologique côtière et marine dans le monde. | UN | وتظهر النتائج أنه بالرغم من التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل، لا يزال هناك الكثير مما يتعين إنجازه لتنفيذه بالكامل ووقف التدهور العالمي في التنوع البيولوجي البحري والساحلي. |
Nous appuyons l'Initiative internationale pour les récifs coralliens et saluons le travail réalisé dans le cadre du Mandat de Jakarta sur la conservation et l'utilisation durable des éléments constitutifs de la diversité biologique côtière et marine. | UN | ونحن نؤيد المبادرة الدولية للشُعب المرجانية ونقدر العمل الذي اضطُلع به في إطار ولاية جاكارتا المعنية بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي. |
En 1995, la Conférence des parties à la Convention sur la biodiversité a décidé d'un programme, le Mandat de Jakarta sur la conservation et l'utilisation durable des éléments constitutifs de la diversité biologique côtière et marine. | UN | وقد وافق مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في عام 1995 على برنامج يسمى تفويض جاكرتا بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي. |
Par la suite, en vertu de l'annexe I à sa décision VII/5, elle a adopté en 2004 le programme de travail détaillé sur la diversité biologique côtière et marine. | UN | وفي وقت لاحق، في عام 2004، اعتمد المؤتمر برنامج العمل الموسع بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي بموجب المرفق الأول للقرار سابعا/5، الذي يغطي فترة عشر سنوات. |
42. La CEPALC a établi une étude analysant l'Accord du point de vue de sa contribution à la conservation et à l'utilisation de la diversité biologique côtière et marine. | UN | ٤٢ - وقد أعدت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي دراسة جرى فيها تحليل الاتفاق من زاوية مساهمته في حفظ التنوع البيولوجي الساحلي والبحري واستخدامه على نحو مستدام. |
À cette occasion, il a été souligné que la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique examinait la question depuis l'adoption, en 1995, du Mandat de Jakarta sur la conservation et l'utilisation durable des éléments constitutifs de la diversité biologique côtière et marine. | UN | وعلى وجه الخصوص، نشارك في اجتماعات الفريق العامل، التي أكدت على أن مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي ظل ينظر في هذه المسألة منذ أن اعتمدت في عام 1995 ولاية جاكرتا بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي. |
Les actions communes en faveur de la diversité biologique marine et côtière se concentrent sur les zones côtières et marines protégées, sur l'élaboration de directives en vue de la gestion intégrée de ces zones et sur les méthodes d'évaluation rapide de la diversité biologique côtière et marine. | UN | وتركز الإجراءات المشتركة المتعلقة بالتنوع البيولوجي للبيئة البحرية والساحلية على المناطق البحرية والساحلية المحمية ووضع توجيهات بشأن الإدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية ومنهجيات للتقييم السريع للتنوع البيولوجي البحري والساحلي. |
72. Prend note des activités menées dans le cadre du Mandat de Jakarta sur la conservation et l'utilisation durable des éléments constitutifs de la diversité biologique côtière et marine et du programme de travail détaillé sur la diversité biologique côtière et marine du secrétariat de la Convention sur la diversité biologique ; | UN | 72 - تلاحظ الأعمال التي يجري الاضطلاع بها في إطار ولاية جاكرتا للتنوع البيولوجي البحري والساحلي()، وبرنامج العمل المفصل بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي()؛ |
b) Le Mandat de Jakarta sur la conservation et l'utilisation durable des éléments constitutifs de la diversité biologique côtière et marine (décision II/10 de la deuxième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique), adopté en novembre; | UN | )ب( التزام جاكرتا بشأن حفظ التنوع البيولوجي البحري والساحلي والاستغلال المستدام له )المقــرر ٢/١٠ للــدورة الثانيــة لمؤتمــر اﻷطــراف في اتفاقية التنوع البيولوجي( المعتمد في تشرين الثاني/نوفمبر؛ |
À sa huitième session, l'Organe subsidiaire a fait le point des progrès accomplis dans la mise en oeuvre du programme de travail sur la diversité biologique côtière et marine dans le but de favoriser l'application du Mandat de Jakarta sur la diversité biologique côtière et marine aux niveaux national, régional et mondial (décision IV/5). | UN | 27 - واستعرضت الهيئة الفرعية في اجتماعها الثامن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي وذلك، للمساعدة في تنفيذ ولاية جاكرتا بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي على المستويات، الوطني، والإقليمي والعالمي (القرار رابعا/5). |
131. Prend note du travail accompli dans le cadre du Mandat de Jakarta sur la conservation et l'utilisation durable des éléments constitutifs de la diversité biologique côtière et marine et du programme de travail détaillé sur la diversité biologique côtière et marine de la Convention sur la diversité biologique, ainsi que des décisions adoptées à la neuvième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique45 ; | UN | 131 - تلاحظ الأعمال التي يجري الاضطلاع بها في إطار ولاية جاكرتا للتنوع البيولوجي البحري والساحلي( ) وبرنامج العمل التفصيلي بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي()، وكذلك القرارات ذات الصلة المتخذة في الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي(45)؛ |
Les participants à la dixième réunion de la Conférence des parties à la CBD ont demandé à l'Organe subsidiaire de la Convention chargé de fournir des avis scientifiques, techniques et technologiques (SBSTTA) d'examiner les effets de l'acidification des océans sur la biodiversité et les habitats marins dans le cadre du programme de travail sur la diversité biologique côtière et marine. | UN | فقد طلب الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية النظر في آثار تحمض المحيطات على التنوع البيولوجي البحري والموائل البحرية كجزء من برنامج العمل المتعلق بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي(). |
d) Aspects scientifiques, techniques et technologiques de la conservation et de l'utilisation durable de la diversité biologique côtière et marine. | UN | )د( الجوانب العلمية والتقنية والتكنولوجية لحفظ التنوع البيولوجي الساحلي والبحري واستعماله المستدام منه. |
Le nouveau programme-cadre mis au point par le Groupe en vue de protéger la diversité biologique côtière et marine a rassemblé quatre pays asiatiques et 10 pays africains, qui ont oeuvré à la préservation des ressources côtières et marines dans le golfe de Guinée, les pays asiatiques apportant leurs connaissances et leur savoir-faire. | UN | وجمع برنامج الوحدة العام الجديد بشأن حفظ التنوع البيولوجي الساحلي والبحري بين أربعة بلدان آسيوية وعشرة بلدان أفريقية من أجل حماية الموارد الساحلية والبحرية المهددة بالانقراض في خليج غينيا باستخدام خبرات ومعارف آسيوية. |