Les possibilités de synergie sont réelles entre la Convention sur la lutte contre la désertification et les instruments relatifs à la diversité biologique et aux changements climatiques. | UN | وإمكانات التآزر فعلية بين اتفاقية مكافحة التصحر والصكوك المتعلقة بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ. |
Il fait fonction de mécanisme financier désigné pour les conventions relatives à la diversité biologique et aux changements climatiques. | UN | واستخدم كآلية مالية معينة لاتفاقيتي التنوع البيولوجي وتغير المناخ. |
Insistant sur la nécessité de favoriser l’application des conventions internationales relatives à l’environnement et au développement, y compris celles qui ont trait à la diversité biologique et aux changements climatiques, | UN | وإذ يشدد أيضا على ضرورة تعزيز تنفيذ الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالبيئة والتنمية، بما فيها تلك الاتفاقيات المتعلقة بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ، |
Ils devraient également aider l'OUA à sensibiliser les pays d'Afrique à la nécessité de ratifier les conventions relatives à la lutte contre la désertification, à la diversité biologique et aux changements climatiques. | UN | وطلب إليها أيضا أن تساعد منظمة الوحدة اﻷفريقية على توعية البلدان اﻷفريقية بضرورة التصديق على اتفاقيات التصحر والتنوع البيولوجي وتغير المناخ. |
Les programmes de travail comprendront à la fois des avis de politique générale et un appui aux décideurs au niveau national pour permettre à ceux-ci de mieux intégrer les questions liées à la désertification, à la diversité biologique et aux changements climatiques dans leurs cadres directifs nationaux. | UN | وستشمل برامج العمل تزويد صانعي القرارات بخدمات المشورة والدعم في مجال السياسات على الصعيد القطري لتمكينهم من إدراج قضايا التصحر والتنوع البيولوجي وتغير المناخ في أطرهم السياسية الوطنية على وجه أفضل. |
Les programmes de travail comprendront à la fois des services consultatifs en matière de politique générale et un appui aux décideurs au niveau national pour permettre à ceux-ci de mieux intégrer les questions liées à la désertification, à la diversité biologique et aux changements climatiques dans leurs cadres directifs nationaux. | UN | وستشمل برامج العمل تزويد صانعي القرارات بخدمات المشورة والدعم في مجال السياسات على الصعيد القطري لتمكينهم من إدراج قضايا التصحر والتنوع البيولوجي وتغير المناخ في أطر سياساتهم الوطنية على وجه أفضل. |
Par conséquent, il se peut que les questions liées à la diversité biologique et aux changements climatiques, par exemple, qui sont un volet essentiel de nombreuses activités sur la désertification, aient été abordées dans le passé ou soient actuellement abordées dans les conventions correspondantes. | UN | ومن ثم، ربما تبين أن المسائل المتعلقة بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ، على سبيل الاستدلال، والتي هي عناصر خطيرة الشأن في كثير من العمل المبذول في مجال التصحر، هي نواتج عمل سابق أو جارٍ في الاتفاقيتين المعنيتين بالمجالين المذكورين. |
Elle fournira également un appui aux Parties pour leur permettre de mieux intégrer les questions liées à la désertification, à la diversité biologique et aux changements climatiques dans les processus d'élaboration des politiques nationales et établira les rapports que la Conférence des Parties peut demander au sujet des questions susmentionnées. | UN | وستقدم أيضاً دعمها إلى الأطراف لكي تدمج بشكل أفضل قضايا التصحر والتنوع البيولوجي وتغير المناخ في عملياتها الوطنية لرسم السياسات. كما ستقوم بإعداد ما قد يطلبه مؤتمر الأطراف من تقارير عن القضايا المذكورة أعلاه. |
Ces programmes de travail prévoiront la fourniture d'avis et de soutien aux décideurs au niveau national afin de leur permettre de mieux intégrer les questions relatives à la désertification, à la diversité biologique et aux changements climatiques dans les processus décisionnels de leur pays. | UN | وسيتضمن برنامج العمل تقديم كل من المشورة والدعم في مجال السياسة العامة لصانعي القرارات على المستوى القطري بغية تمكينهم من النهوض بوجه أفضل بدمج مسائل التصحر والتنوع البيولوجي وتغير المناخ في عملية رسم السياسات الوطنية. |
d) Le PNUE a obtenu des fonds du FEM pour environs 12 projets touchant à la diversité biologique et aux changements climatiques. | UN | (د) حصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة على التمويل من مرفق البيئة العالمية لحوالي اثني عشر مشروعا في مجالي التنوع البيولوجي وتغير المناخ. |
7. Prend note en outre des travaux du Groupe spécial d'experts techniques sur la diversité biologique et les changements climatiques et invite les parties, les gouvernements, les organisations concernées, ainsi que le Secrétaire exécutif de la Convention, à prendre en considération les conclusions du Groupe, selon qu'il y a lieu, dans leurs activités relatives à la diversité biologique et aux changements climatiques ; | UN | 7 - تلاحظ كذلك عمل فريق الخبراء التقنيين المخصص المعني بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ، وتشجع الأطراف والحكومات والمنظمات المعنية والأمين التنفيذي للاتفاقية على أخذ النتائج التي توصل إليها الفريق بعين الاعتبار، حيثما كان ذلك مناسبا، لدى القيام بأعمال تتعلق بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ؛ |
c) Un économiste P-4 pour procéder à des travaux de recherche et d'analyse, fournir des avis consultatifs et assurer le service des réunions intergouvernementales et contribuer à la formation d'un consensus sur les nouveaux débouchés commerciaux et les nouvelles possibilités de développement liées à la diversité biologique et aux changements climatiques; | UN | (ج) وظيفة اقتصادي واحد برتبة ف-4 ليضطلع بأعمال البحث والتحليل، ويقدم الخدمات الاستشارية، ويقدم الخدمات للمداولات الحكومية الدولية وعملية بناء توافق في الآراء بشأن فرص وتحديات التجارة والتنمية فيما يتعلق بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ؛ |
c) Un économiste P4 pour procéder à des travaux de recherche et d'analyse, fournir des avis consultatifs et assurer le service des réunions intergouvernementales et contribuer à la formation d'un consensus sur les nouveaux débouchés commerciaux et les nouvelles possibilités de développement liées à la diversité biologique et aux changements climatiques ; | UN | (ج) وظيفة اقتصادي واحد برتبة ف-4 ليضطلع بأعمال البحث والتحليل، ويقدم الخدمات الاستشارية، ويقدم الخدمات للمداولات الحكومية الدولية وعملية بناء توافق في الآراء بشأن فرص وتحديات التجارة والتنمية فيما يتعلق بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ؛ |